Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Requirement - Необходимо"

Примеры: Requirement - Необходимо
The first requirement was more research, statistics and documentation. Во-первых, необходимо глубже изучить это явление, собрать статистические данные и подготовить соответствующие документы.
This translates to a requirement of 12 posts. Это означает, что для выполнения данной работы необходимо 12 должностей.
In some cases, repair is not technically feasible or cost effective, resulting in the requirement for a major renovation. В ряде случаев текущий ремонт уже не является технически возможным или экономически выгодным, и поэтому необходимо проведение капитального ремонта.
There is a requirement to increase spare parts volumes, as AMISOM equipment is often old and subject to harsh environmental and operational conditions. Необходимо увеличить количество запасных частей на складах, поскольку имеющиеся у АМИСОМ средства в большинстве случаев являются устаревшими и используются в крайне неблагоприятных климатических и эксплуатационных условиях.
In addition to coordination, there is a requirement for substantive work on the protection of civilians. Помимо координации необходимо вести также работу, направленную непосредственно на защиту гражданского населения.
The requirement is an application supported by a diagnosis issued by a multidisciplinary team. Для этого необходимо заявление вместе с диагнозом, подтвержденным многодисциплинарной комиссией.
No further resources are required for the study, although there is a requirement to continue the General Service post for the 2006-2007 biennium. Для проведения этого исследования никаких дополнительных ресурсов не требуется, хотя должность категории общего обслуживания необходимо будет сохранять в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
The third requirement was continued empowerment of women, so that they could take control of their own lives and bodies. В-третьих, необходимо продолжать расширять права и возможности женщин, с тем чтобы они могли распоряжаться своей жизнью и телом.
However, like all new innovative ideas, time is a prime requirement for shifting the paradigm. Однако, как и в отношении всех новых идей, для смены парадигмы необходимо время.
One respondent reported the requirement of admission as barrister of supreme courts. Один респондент сообщил, что необходимо принятие в качестве стряпчего Верховного суда.
The monthly requirement of food for distribution is 12,000 metric tons. Ежемесячно необходимо распределять 12000 метрических тонн.
Another crucial requirement was the effective and efficient conduct and of support for peace-keeping operations. Кроме того, совершенно необходимо повысить эффективность и компетентность подразделений, отвечающих за осуществление операций по поддержанию мира, и обеспечить им надлежащую поддержку.
Sustained international cooperation for economic growth and development was an urgent requirement. Для обеспечения экономического роста и развития необходимо устойчивое международное сотрудничество.
This is a requirement if there is to be political and institutional stability. Это необходимо, если мы хотим обеспечить политическую и организационную стабильность.
There is a requirement to replace obsolete or unserviceable data-processing hardware. Необходимо заменить устаревшие или не подлежащие ремонту аппаратные средства обработки данных.
A most urgent requirement for the successful completion of the UNTAES mission is to terminate the uncertainty about the duration of its mandate. Для успешного завершения миссии ВАООНВС настоятельно необходимо устранить неясность в отношении продолжительности ее мандата.
The immediate and active cooperation of the Government of Rwanda in getting the Joint Verification Mechanism operational is an absolute requirement. Для того чтобы ввести в действие совместный механизм контроля, совершенно необходимо срочно заручиться активным сотрудничеством правительства Руанды.
Delegations of Parties to the Convention are reminded about the requirement to submit their credentials to the secretariat. Делегациям Сторон Конвенции напоминается о том, что им необходимо представить свои полномочия в секретариат.
The requirement is that it be consistent with international law. Однако необходимо, чтобы он соответствовал нормам международного права.
At the top of the list is the requirement for sound, predictable and stable financing. Прежде всего необходимо надежное, предсказуемое и стабильное финансирование.
As such, there is a requirement to review the current system of recording and tracking humanitarian assistance. В силу этого необходимо провести обзор нынешней системы учета и отслеживания гуманитарной помощи.
As stated by Ambassador Levitte, an increase in the United Nations budget is a requirement for successfully implementing the Brahimi recommendations. Как отмечал посол Левитт, для успешного осуществления рекомендаций Брахими необходимо увеличение бюджета Организации Объединенных Наций.
There is thus a requirement for a legally-binding instrument prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons. Для этого необходимо принять имеющий обязательную силу инструмент, запрещающий применение ядерного оружия или угрозу его применения.
Also, it is an imperative requirement to establish a new mechanism of relations between the United Nations and the international financial institution. Кроме того, крайне необходимо создать новый механизм взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и международными финансовыми институтами.
Another requirement is that this type of activity be progressively extended to include adolescents and young people. Необходимо также постепенно расширить этот вид деятельности для охвата подростков и молодежи.