The first requirement was more research, statistics and documentation. |
Во-первых, необходимо глубже изучить это явление, собрать статистические данные и подготовить соответствующие документы. |
This translates to a requirement of 12 posts. |
Это означает, что для выполнения данной работы необходимо 12 должностей. |
In some cases, repair is not technically feasible or cost effective, resulting in the requirement for a major renovation. |
В ряде случаев текущий ремонт уже не является технически возможным или экономически выгодным, и поэтому необходимо проведение капитального ремонта. |
There is a requirement to increase spare parts volumes, as AMISOM equipment is often old and subject to harsh environmental and operational conditions. |
Необходимо увеличить количество запасных частей на складах, поскольку имеющиеся у АМИСОМ средства в большинстве случаев являются устаревшими и используются в крайне неблагоприятных климатических и эксплуатационных условиях. |
In addition to coordination, there is a requirement for substantive work on the protection of civilians. |
Помимо координации необходимо вести также работу, направленную непосредственно на защиту гражданского населения. |
The requirement is an application supported by a diagnosis issued by a multidisciplinary team. |
Для этого необходимо заявление вместе с диагнозом, подтвержденным многодисциплинарной комиссией. |
No further resources are required for the study, although there is a requirement to continue the General Service post for the 2006-2007 biennium. |
Для проведения этого исследования никаких дополнительных ресурсов не требуется, хотя должность категории общего обслуживания необходимо будет сохранять в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
The third requirement was continued empowerment of women, so that they could take control of their own lives and bodies. |
В-третьих, необходимо продолжать расширять права и возможности женщин, с тем чтобы они могли распоряжаться своей жизнью и телом. |
However, like all new innovative ideas, time is a prime requirement for shifting the paradigm. |
Однако, как и в отношении всех новых идей, для смены парадигмы необходимо время. |
One respondent reported the requirement of admission as barrister of supreme courts. |
Один респондент сообщил, что необходимо принятие в качестве стряпчего Верховного суда. |
The monthly requirement of food for distribution is 12,000 metric tons. |
Ежемесячно необходимо распределять 12000 метрических тонн. |
Another crucial requirement was the effective and efficient conduct and of support for peace-keeping operations. |
Кроме того, совершенно необходимо повысить эффективность и компетентность подразделений, отвечающих за осуществление операций по поддержанию мира, и обеспечить им надлежащую поддержку. |
Sustained international cooperation for economic growth and development was an urgent requirement. |
Для обеспечения экономического роста и развития необходимо устойчивое международное сотрудничество. |
This is a requirement if there is to be political and institutional stability. |
Это необходимо, если мы хотим обеспечить политическую и организационную стабильность. |
There is a requirement to replace obsolete or unserviceable data-processing hardware. |
Необходимо заменить устаревшие или не подлежащие ремонту аппаратные средства обработки данных. |
A most urgent requirement for the successful completion of the UNTAES mission is to terminate the uncertainty about the duration of its mandate. |
Для успешного завершения миссии ВАООНВС настоятельно необходимо устранить неясность в отношении продолжительности ее мандата. |
The immediate and active cooperation of the Government of Rwanda in getting the Joint Verification Mechanism operational is an absolute requirement. |
Для того чтобы ввести в действие совместный механизм контроля, совершенно необходимо срочно заручиться активным сотрудничеством правительства Руанды. |
Delegations of Parties to the Convention are reminded about the requirement to submit their credentials to the secretariat. |
Делегациям Сторон Конвенции напоминается о том, что им необходимо представить свои полномочия в секретариат. |
The requirement is that it be consistent with international law. |
Однако необходимо, чтобы он соответствовал нормам международного права. |
At the top of the list is the requirement for sound, predictable and stable financing. |
Прежде всего необходимо надежное, предсказуемое и стабильное финансирование. |
As such, there is a requirement to review the current system of recording and tracking humanitarian assistance. |
В силу этого необходимо провести обзор нынешней системы учета и отслеживания гуманитарной помощи. |
As stated by Ambassador Levitte, an increase in the United Nations budget is a requirement for successfully implementing the Brahimi recommendations. |
Как отмечал посол Левитт, для успешного осуществления рекомендаций Брахими необходимо увеличение бюджета Организации Объединенных Наций. |
There is thus a requirement for a legally-binding instrument prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons. |
Для этого необходимо принять имеющий обязательную силу инструмент, запрещающий применение ядерного оружия или угрозу его применения. |
Also, it is an imperative requirement to establish a new mechanism of relations between the United Nations and the international financial institution. |
Кроме того, крайне необходимо создать новый механизм взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и международными финансовыми институтами. |
Another requirement is that this type of activity be progressively extended to include adolescents and young people. |
Необходимо также постепенно расширить этот вид деятельности для охвата подростков и молодежи. |