Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
I would encourage the Security Council to acknowledge this progress and not to maintain the notification requirement which now seems extraneous. Мне хотелось бы просить, чтобы Совет Безопасности учел достигнутый прогресс и не стал сохранять требование об уведомлении, которое сейчас представляется излишним.
This requirement could be addressed through the deployment of a number of United Nations formed police units. Это требование будет выполняться посредством развертывания ряда сформированных полицейских подразделений Организации Объединенных Наций.
This requirement could lead to delays in the course of a TIR transport. Это требование может привести к задержкам в ходе перевозки МДП.
This requirement was included because potential private sector investors need to clearly understand whether the proposed project can be carried out by non-governmental entities. Это требование было включено по той причине, что потенциальные инвесторы в частном секторе должны четко знать, смогут ли осуществить предлагаемый проект негосударственные субъекты.
It instituted a more equitable voting system and a requirement for power sharing between the major political parties. В ней была предусмотрена более справедливая система голосования, а также требование о разделении власти между основными политическими партиями.
Other proposals could be submitted to the Joint Meeting for a more logical location of this requirement in each chapter concerned. Совместному совещанию могут быть представлены другие предложения относительного того места в каждой соответствующей главе, куда было бы логичнее включить это требование.
[This requirement was proposed for the incorporation in the gtr and suitable justification is needed. [Это требование предлагалось включить в гтп, для чего необходимо представить аргументированное обоснование.
Note that Mauritius is a 'category C' country office and is exempt from the UNDAF requirement. Следует отметить, что страновое отделение в Маврикии относится к категории «С» и не попадает под требование РПООНПР.
The only requirement is that the applicant has participated in Norwegian language training. Единственное требование заключается в том, что заявитель должен посещать курсы изучения норвежского языка.
He urged the State party to comply with that requirement. Он настоятельно призывает государство-участник выполнить это требование.
Country offices were, however, not adhering to the requirement of preparing the standard procurement plans. Вместе с тем страновые отделения не соблюдали требование о подготовке типовых планов закупок.
The requirement to separate such tanks was confirmed. Требование о разделении цистерн было подтверждено.
It was suggested that the pre-test requirement is very difficult to conduct under self-certification. Указывалось, что требование, касающееся соответствия параметрам до испытания, в рамках процедуры самосертификации соблюдать крайне трудно.
Setting up national authorities is a requirement under the Chemical Weapons Convention. В Конвенции по химическому оружию предусмотрено требование о создании национального органа.
The requirement for adequate physical protection measures is also reflected in Canada's bilateral nuclear cooperation agreements. Требование о применении надлежащих мер физической защиты отражены также в заключаемых Канадой двусторонних соглашениях о сотрудничестве в ядерной области.
This requirement is intended to avoid auditors losing their impartiality if they maintained a long-term relationship with a client. Это требование призвано не допустить утраты аудиторами своей беспристрастности в случае поддержания ими долгосрочных отношений с клиентом.
This is an individual preference, and not a legal requirement. Это индивидуальное предпочтение, а не юридическое требование.
The Ministerial Inclusive Schooling Directive outlining this requirement is founded on the guiding principle of equal access to education. Содержащая это требование министерская директива о всеобщем обучении базируется на основополагающем принципе равного доступа к образованию.
This requirement for educational equity is also reflected in how we fund schools. Это требование в отношении равного доступа к образованию отражается также и на финансировании учебных заведений.
The requirement for equal pay for men and women is set in Hungarian law. Требование относительно равной оплаты труда мужчин и женщин зафиксировано в венгерском законодательстве.
Committees unable to comply with that requirement were required to explain why, and to work gradually to achieve the target. Комитеты, которые не в состоянии выполнить это требование, обязаны объяснить причины; от них также требуется проводить последовательную работу для достижения установленных показателей.
A further constitutional requirement is that nobody's right to liberty of movement can be impeded or hindered. Другое конституционное требование запрещает препятствовать осуществлению чьего-либо права на свободу передвижения или затруднять его осуществление.
The Committee observed that the reference period requirement had since become a permanent one. Комитет отмечает, что требование относительно указанного периода после этого стало постоянным.
It is for the Icelandic Government or legislature to decide how this requirement is to be fulfilled. Решение о том, как соблюсти это требование, должно принять правительство Исландии или законодательная власть.
It is not their task to say exactly how this requirement is to be fulfilled. Они не ставят перед собой задачу точно определить, как должно быть выполнено это требование.