Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
The only essential requirement is that the taxpayer be an Estonian resident. Единственное основное требование заключается в том, чтобы налогоплательщик был жителем Эстонии.
A decisive requirement was that the project should be of a high artistic quality and would retain its value in the future. Главное требование заключалось в том, чтобы произведение имело высокие художественные достоинства и не утратило своей ценности в будущем.
The basic requirement is to create a conducive environment for the development of ICT infrastructure and to promote the training of appropriately skilled human resources. Основное требование состоит в создании благоприятной среды для развития инфраструктуры ИКТ и в содействии подготовке людских ресурсов с соответствующей квалификацией.
The purpose of this requirement is to establish affiliation, for the benefit of both former spouses. Это требование имеет целью гарантировать отцовство, что идет на пользу обоим бывшим супругам.
Nationals of other countries are still subject to a requirement of three years' residence in Denmark. В отношении граждан других стран по-прежнему действует требование о необходимости проживания в Дании в течение трех лет.
If an executing agency does not comply with this requirement in a timely fashion, reminders are sent on a regular basis. Если какое-либо учреждение-исполнитель своевременно не выполняет такое требование, ему на регулярной основе направляется напоминание.
This is the first and central requirement. В этом состоит первое и центральное требование.
Since 1994 this requirement has been abolished. С 1994 года это требование было отменено.
The requirement concerning assimilation into society means, among other things, that married persons must be monogamously married. Требование, касающееся интеграции в общество, означает, среди прочего, что состоящие в браке лица должны быть объединены моногамным браком.
The explanatory memorandum to the Act states that this requirement is to be interpreted as an anti-discrimination measure. В пояснительном меморандуме к указанному Закону говорится о том, что это требование следует рассматривать в качестве антидискриминационной меры.
The main concern voiced in different forums in this respect relates to the risk of statelessness which could result from such requirement. Прозвучавшая на различных форумах основная озабоченность в этой связи касается опасности безгражданства, которую могло бы породить такое требование.
Some national legislations containing this requirement have elaborated techniques which eliminate the risk of statelessness, including temporary statelessness. В законодательстве некоторых стран, содержащем это требование, предусмотрены детально разработанные методы, позволяющие устранить опасность безгражданства, в том числе временного безгражданства.
Firstly, the reference was redundant in view of the inclusion of the requirement for equitable geographical distribution. Во-первых, эта ссылка является излишней ввиду того, что было включено требование относительно справедливого географического распределения.
This important requirement is wholly undercut, however, where the custodial State has rejected such request. Однако это важное требование будет полностью сведено на нет, если государство места содержания под стражей отклоняет такую просьбу.
The defence has challenged whether the prosecution has complied with this requirement and further hearings have been held on this issue. Защита выступила с протестом о том, что обвинение не выполнило это требование, и по этому вопросу были проведены новые слушания.
This requirement can be fulfilled by placing the equipment in a so called "protected area". Это требование может быть выполнено путем расположения оборудования в так называемой "защищенной зоне".
Instead such requirement should be regarded as an element requiring the application of the treaty in a particular case. Напротив, такое требование должно рассматриваться как элемент, требующий применения договора в каждом конкретном случае.
Passenger ships are to be exempted from the requirement. На пассажирские суда это требование не распространяется.
That is our only requirement: stop the bloodshed and let us talk. Это наше единственное требование: прекратите кровопролитие и давайте вести переговоры.
A similar requirement applied to small-calibre arms and munitions, and his country would support any initiative in that direction. Аналогичное требование касается малокалиберных вооружений и боеприпасов, и его страна поддержит любую инициативу в этом направлении.
Special emphasis must be placed on the requirement of freedom of information and speech. Особое значение имеет также требование о соблюдении права на свободу информации и слова.
Thus, e.g., the requirement of a clean criminal record has been widely discussed. Так, например, широко обсуждалось требование об отсутствии судимости.
Guidelines should be issued, including the requirement of prior approval of the Editorial Committee, to prevent unplanned external printing of publications. Следует подготовить соответствующие руководящие принципы, включая требование о предварительном утверждении редакционным комитетом, с тем чтобы не допускать незапланированных внешних типографских работ для издания публикаций.
It is argued that Spain's handling of the extradition process failed to meet this requirement. По его утверждению, процесс экстрадиции велся Испанией таким образом, что это требование не было выполнено.
The requirement of an impartial tribunal was therefore not met. Следовательно, требование о беспристрастном суде не выполняется.