Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
The present requirement of good conduct will, however, be maintained; Однако по-прежнему будет действовать требование в отношении надлежащего поведения;
It was pointed out that, in certain circumstances, a requirement for use of electronic communications in a given case might effectively result in discrimination against or among suppliers. Было указано, что при определенных обстоятельствах требование в отношении использования электронных сообщений может в данном конкретном случае фактически привести к дискриминации по отношению к отдельным поставщикам.
It was suggested that the requirement for the publication of the existence of lists would add a significant element of control over the use of lists. Отмечалось, что важным элементом мер контроля в отношении использования списков является требование о публикации информации относительно существования списков.
The directness requirement and the definition of the compensable area and the primary compensation period а) Требование прямого характера потерь и определение подпадающего под компенсацию района и первичного периода компенсации
The pressure receptacle(s) shall: (new UN requirement): Сосуды под давлением должны: (новое требование ООН)
As this amendment will make the additional requirement redundant, no enforceability problems will arise Поскольку эта поправка сделает излишним данное дополнительное требование, никаких проблем с обеспечением соблюдения не возникнет.
(New UN text, except that this requirement appears in ADR for closed cryogenic receptacles) (Новый текст ООН; однако это требование уже содержится в положениях ДОПОГ по закрытым криогенным сосудам)
Checking of the neck threads; (New UN requirement) "с) осмотр резьбы горловины;", (Новое требование ООН)
This requirement is deemed to be satisfied if the batteries are at one of the state of charge conditions as listed in paragraph 1.4.1.2.3. above. Это требование считается выполненным, если батареи имеют одну из степеней заряженности, указанных в пункте 1.4.1.2.3 выше .
Will there be a requirement for all systems to be Web accessible? Будет ли введено требование доступности всех систем через Интернет?
The requirement for consent in draft recommendations 213 and 214 responds to the possibility raised in the last sentence of draft recommendation 211. Требование о согласии, содержащееся в проектах рекомендаций 213 и 214, согласуется с последним предложением проекта рекомендации 211, в котором говорится о возможности включения такого требования в законодательство.
In this case, the requirement after testing is only that the arithmetical mean of all 10 results shall be less than the limit value. В этом случае после испытания должно быть выполнено только требование о том, чтобы среднее арифметическое всех десяти результатов было ниже предельного значения.
A requirement for such a relationship to exist could limit unduly the type of information system that can be used to send a data message validly to the addressee. Требование наличия такой связи может необоснованно ограничить диапазон информационных систем, которые могут использоваться для направления имеющих юридическую силу сообщений данных адресату.
Another area of contention is the adoption of the 1991 UPOV Convention to conform to the TRIPS requirement of IPRs for plants. Разногласия также вызывает принятая в 1991 году Конвенция УПОВ, которая подтвердила требование ТАПИС об установлении ПИС на растения.
Consequently, it is recommended that the requirement for the instructor's qualification be strengthened and staff members required to produce proof of the private tuition instructor's competence. Поэтому рекомендуется ужесточить требования в отношении квалификации учителя, предусмотрев для сотрудников требование представлять документы, подтверждающие квалификацию частного учителя.
(c) The requirement to manage the legal aid system with minimal staffing resources. с) требование в отношении управления системой правой помощи при минимальных кадровых ресурсах.
It would be a requirement that the State does ensure the existence of and fund some institutions which can ensure the teaching of that minority language. Положительный ответ на этот вопрос предполагает требование, согласно которому государство должно поддерживать и финансировать некоторые учебные заведения, которые могут обеспечить изучение языка соответствующего меньшинства.
The Conference on Disarmament's requirement to report to the General Assembly under its rules of procedure numbers 43 to 46 stems from that formal relationship. Требование к Конференции по разоружению представлять доклад Генеральной Ассамблее в соответствии с правилами процедуры 43 - 46 обусловлено этими официальными взаимоотношениями.
Despite a Constitutional requirement for independence of the lower judiciary, the subordinate courts remained subjects of executive control for long, seriously impeding their impartiality and integrity. Наряду с этим, подчиненные суды, несмотря на содержащееся в Конституции требование обеспечить независимость нижестоящих судов, в течение долгого времени находились под контролем органов исполнительной власти, что наносило серьезный ущерб их беспристрастности и добросовестности.
It might be useful to include in the text of the article a requirement of mutual recognition of the legal personality of a given entity by the States concerned. Возможно, было бы полезным включить в текст статьи требование взаимного признания юридического лица данного образования соответствующими государствами.
Such a requirement was a more than adequate guarantee that the modality would not be used in bad faith or in an abusive manner. Такое требование является более чем адекватной гарантией того, что этой условностью не будут пользоваться недобросовестно и не будут злоупотреблять.
An additional requirement of this kind serves to guide a State in the exercise of its discretion and is not the concern of international law. Дополнительное требование такого рода выполняет функцию руководящего указания для государства при осуществлении им своего дискреционного полномочия, и с международным правом оно никак не связано.
This requirement extends to building up an effective and accountable security infrastructure, including a proper criminal justice system, as well as the police sector. Это требование включает в себя создание эффективной и подотчетной инфраструктуры безопасности, в том числе надлежащей системы уголовного правосудия, а также полицейского сектора.
Issue Resolution Given the requirement for independence within the review, different viewpoints with respect to methodology, policy and practices may arise from time to time. Учитывая требование о независимости при проведении обзора, время от времени могут возникать разногласия в отношении методологии, политики и практики.
UNHCR informed the Board that, as part of its new financial management systems development, that requirement was included in the specification of the Integrated Systems Project. УВКБ сообщило Комиссии, что как часть ее новой системы управления финансовой деятельностью это требование было включено в спецификации проекта комплексных систем.