Others strongly believed that the safety needs are met at the requirement. |
Еще одна группа участников с уверенностью полагает, что это предписание удовлетворяет необходимым критериям безопасности. |
Disposition: Censure and requirement to attend training. |
Решение по делу: порицание и предписание пройти подготовку. |
This proposal is intended to clarify the requirement. |
Настоящее предложение имеет целью уточнить данное предписание. |
This requirement is not restricted to the conditions under which a base emission control strategy must be used as specified in paragraph 5.3.2.2.2. |
Это предписание не ограничивается условиями, при которых исходная стратегия ограничения выбросов должна быть использована согласно пункту 5.3.2.2.2. |
This requirement does not apply in the cases provided for in 4 of this article. |
Это предписание не действует в случаях, предусмотренных в 4 настоящей статьи. |
The requirement would contribute to safety, however, if it is only applied to vessels travelling at a high speed. |
Вместе с тем это предписание способствовало бы повышению безопасности, если оно применялось бы лишь к судам, движущимся на высокой скорости. |
This requirement will be the subject of a recommendation for the benefit of administrations. |
Это предписание рекомендуется толковать в пользу администрации. |
This requirement shall not apply where two movable hold ladders are provided. |
Это предписание не применяется в том случае, если предусмотрены два переносных трапа. |
This requirement is indicated by remark 35 in column (20) of Table C of Chapter 3.2. |
Это предписание указано в виде замечания 35 в колонке 20 таблицы С главы 3.2. |
A dynamic inertial test requirement was added to the gtr, as an option to the inertial calculation. |
Предписание в отношении динамического инерционного испытания добавлено в гтп в качестве альтернативы расчетам инерционной нагрузки. |
This lead to the requirement that these be mandatory devices to be used in conjunction with all other required lamps. |
В результате этого было принято предписание, предусматривающее обязательную установку соответствующих устройств наряду со всеми другими требуемыми огнями. |
This requirement does not apply to appliances installed in compartments constructed of fire-resistant materials and intended exclusively for boilers. |
Данное предписание не применяется в случае оборудования, установленного в отсеках, изготовленных из огнеупорных материалов и предназначенных исключительно для размещения парового котла. |
Others considered that this requirement would not improve safety sufficiently to justify the costs it would occasion for carriers. |
Другие делегации выразили мнение, что данное предписание способствовало бы повышению безопасности в недостаточной мере, не оправдывая издержки, которые будут нести в этой связи перевозчики. |
The meeting was reminded that according to marginal 211188 this new requirement applied only to new tanks. |
Участникам напомнили о том, что согласно маргинальному номеру 211188 это новое предписание применяется лишь к новым цистернам. |
6.7.1.2.1 The requirement of marginal 211130 concerns the left-hand column only. |
6.7.1.2.1 Предписание маргинального номера 211130 касается лишь левой колонки. |
The new requirement is easy for motorists to understand and for the police to enforce. |
Новое предписание не вызывает никаких трудностей для понимания автомобилистами, и его соблюдение может легко контролироваться полицией . |
This requirement does not apply to the relief pipes situated behind the safety valves. |
Это предписание не применяется к трубопроводам, расположенным за предохранительными клапанами. |
This requirement does not apply to the inlets of the ventilation system. |
Это предписание не применяется к воздухозаборным отверстиям вентиляционной системы. |
This requirement applies also to voyages on ballast or empty with uncleaned cargo tanks between cargo transport operations. |
Это предписание применяется также к балластным рейсам или рейсам порожнем с неочищенными грузовыми танками в период между грузовыми перевозками . |
The Contracting Parties agreed to include in the proposed gtr a requirement based on the FMVSS 122 test noted above. |
Договаривающиеся стороны согласились включить в проект гтп предписание на основе указанного выше испытания согласно стандарту FMVSS 122. |
However, this requirement shall not apply to that part of the braking system constituted by the natural engine braking. |
Однако данное предписание не применяется в том случае, если эта система функционирует за счет естественного торможения двигателем. |
This requirement does not apply to the outboard motors of lifeboats. |
Это предписание не применяется к подвесным моторам спасательных шлюпок. |
This requirement shall not apply to supply vessels. |
Это предписание не применяется к судам снабжения. |
4.1.1 A corresponding technical and administrative requirement will be incorporated into the Rhine Vessel Inspection Regulations on the basis of the relevant data. |
4.1.1 На основе соответствующих данных в Правила освидетельствования судов на Рейне будет включено соответствующее технико-административное предписание. |
It is also necessary to make provision for a requirement similar to article 35 concerning the entry into force of the protocol. |
Кроме того, необходимо предусмотреть предписание, аналогичное содержащемуся в статье 35, которое касалось бы вступления протоколов в силу. |