Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
This requirement includes the possibilities of orientation in transportation, and in the constructed environment. Это требование предполагает возможности оказания им помощи в использовании транспортными услугами и зданиями.
This requirement may be considered as met if the staff member has accumulated five years of service within a period of six consecutive years. Такое требование может считаться выполненным, если сотрудник накопил пять лет службы в течение шести лет подряд.
Ms. Jonsdottir (Iceland) said that the requirement of 40 per cent participation by women concerned only the public sector. Г-жа Йонсдоттир (Исландия) говорит, что требование 40-процентного участия женщин касается только государственного сектора.
Currently, authorities cannot satisfy this requirement owing to lack of financing. В настоящее время органы власти не могут выполнять это требование из-за нехватки финансирования.
Therefore, such requirement as duly authenticated arbitral award is not included in national legislation. Поэтому такое требование, как должным образом заверенное подлинное арбитражное решение, не включено в национальное законодательство.
The contract stipulated an advance payment, and the German buyer satisfied this requirement. В договоре было предусмотрено осуществление авансового платежа, и немецкий покупатель исполнил это требование.
A key element of the GEF Trust Fund is its requirement that projects meet agreed incremental costs for delivering global environmental benefits. Одним из ключевых элементов работы Целевого фонда ГЭФ является требование о том, чтобы проекты покрывали согласованные приростные издержки для достижения глобальных экологических преимуществ.
However, the necessity requirement also applies to these procedures. Однако к этим мерам также применяется требование наличия необходимости.
The Commission notes that the requirement that candidates be fluent in Portuguese is a constraining factor. Комиссия отмечает, что одним из сдерживающих факторов является предъявляемое к кандидатам требование относительно хорошего знания португальского языка.
The requirement to include a statement of the extraordinary events was introduced as an additional element of restraint. Требование о включении заявления об исключительных обстоятельствах было введено как дополнительный элемент ограничения.
In fact, the International Law Commission refused to recognize the treaty requirement because the criterion was not always met in practice. Комиссия международного права отказалась признавать требование о заключении договора, поскольку на практике этот критерий не всегда соблюдается.
The requirement that the remedies should be effective means that they should be capable of efficient enforcement. Требование об эффективности средств правовой защиты означает, что они должны обеспечивать возможность результативного правоприменения.
The requirement of guardianship was a misconception and had no legal basis. Требование об наличии опекунов является ошибочным и не имеет под собой никакой правовой основы.
The requirement that administrative paperwork be kept in Russian came also into effect in the lower Gali district schools. В школах, расположенных в этой же части Гальского района, было также введено требование о том, чтобы документация административного характера велась на русском языке.
Adaptation to climate change is now an inevitable requirement, as the Earth begins responding to greenhouse gases already emitted. Сейчас требование адаптироваться к изменению климата выдвигается в качестве неизбежного условия, поскольку наша планета уже начинает реагировать на выброшенные в атмосферу парниковые газы.
A similar requirement was planned for the national Parliament. Аналогичное требование запланировано в отношении национального парламента.
State-owned companies were subject to the same requirement. Государственные компании также обязаны выполнять это требование.
The only requirement is that a detained person must appear in court fortnightly subsequent to his initial appearance. Единственное требование заключается в том, чтобы содержащееся под стражей лицо являлось в суд раз в две недели после его первоначального появления.
Such a requirement gave the State party the time necessary to establish its national preventive mechanism or bring it into line with the Optional Protocol. Подобное требование предоставляет государству-участнику время, необходимое для создания своего национального превентивного механизма или приведения его в соответствие с Факультативным протоколом.
An additional requirement concerning substantiation would be needed so that the decision was not entirely left to the Special Rapporteur. Дополнительное требование, касающееся обоснования, будет необходимым, с тем чтобы принятие решения не становилось исключительной прерогативой Специального докладчика.
Such a requirement was highly unusual in a modern democracy. Подобное требование является крайне необычным в условиях современного демократического общества.
The requirement also depended on the level of resources of the State party. Это требование также зависит от объема ресурсов, имеющихся в распоряжении данного государства-участника.
This requirement also applies to the choice of experts and consultants, male and female. Это требование осуществляется при выборе экспертов и консультантов мужского и женского пола.
There is no corresponding requirement for the woman. В отношении женщины соответствующее требование отсутствует.
This requirement settled in a bylaw of many parties is an obstacle for women to exercise their right to be voted. Это требование, закрепленное в уставе многих партий, является препятствием для реализации женщинами своего права быть избранными.