Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
This requirement does not apply to Hydrogen fuel tanks. Это требование не применяют к топливным бакам с водородом.
The live-in requirement forms the cornerstone of Hong Kong's policy of importing FDHs. Требование совместного проживания образует краеугольный камень политики завоза ИДП Гонконга.
According to the Regulations, the accessibility requirement is not applicable to inter-urban buses. Согласно правилам требование о доступности не распространяется на междугородные автобусы.
The requirement must be reasonable relative to the occupational or training activity. Это требование должно быть разумным и быть связано с трудовой или учебной деятельностью.
Moreover, the "physical injury" requirement has been challenged in U.S. courts and its constitutionality has been upheld. Более того, требование доказательства "телесного повреждения" оспаривалось в судах США, но его конституционность была подтверждена.
It was noted that the requirement of consent of the affected State followed from elementary considerations of sovereignty. Отмечалось, что требование о согласии пострадавшего государства вытекает из элементарных соображений суверенитета.
Among the provisions of the Charter is the requirement that the Council submit annual reports to the Assembly for consideration. В Уставе содержится требование о том, чтобы Совет представлял Ассамблее ежегодные доклады на предмет рассмотрения.
What is most important is the requirement that such lighting should be present. Принципиальным является требование о его наличии.
The requirement that health facilities be available on a non-discriminatory basis is therefore an obligation of immediate effect. Поэтому требование о том, чтобы медицинские услуги оказывались на недискриминационной основе, является обязательством прямого действия.
1.1. In Zambia, it is a requirement that the preparation of State party reports involves consultations with all appropriate stakeholders. 1.1 В Замбии действует требование, согласно которому при подготовке докладов государства-участника проводятся консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
For example with dropping the requirement for a full incremental costs analysis. Например, можно отменить требование о полном анализе дополнительных расходов.
Tunisia recently abolished the minimum capital requirement. Тунис недавно отменил требование к минимальному размеру капитала.
The compulsory labelling requirement for post-harvest treatment was also left unchanged in the current Regulation. ЗЗ. Без изменений в текущем Постановлении было оставлено требование об обязательной маркировке в отношении послеурожайной обработки.
In Austria there is a carriage requirement for Inland AIS. В Австрии существует требование об оснащении АИС ВС.
This requirement shall not apply to anchor gear. Это требование не применяется к якорному устройству.
A first requirement is that the site is recognisable as a parking area. Первое требование: стоянка должна идентифицироваться в качестве таковой.
This requirement does not apply if the additives are not dangerous goods]. Это требование не применяется, если присадки не являются опасными грузами].
As this requirement is independent of cargo tank equipment, the reference to footnote (2) is not needed. С другой стороны, поскольку это требование не зависит от оборудования танков, ссылка на сноску 2 является ненужной.
This requirement is satisfied if the galvanic connection has been established by welding. Настоящее требование считается соблюденным, если гальваническое соединение выполнено методом сварки.
The country visits of the Committee have shown that this requirement poses a major challenge for States' criminal justice systems. Страновые визиты членов Комитета показали, что это требование ставит трудную задачу перед государственными системами уголовного судопроизводства.
On the other hand, co-financing is not a requirement under the Multilateral Fund. С другой стороны, в рамках Многостороннего фонда отсутствует требование совместного финансирования.
It appears to the Panel that Member States have been complying with this requirement. Группа полагает, что государства-члены соблюдали это требование.
This requirement has become even more urgent against the backdrop of the ongoing political upheavals across the region. Это требование стало еще более актуальным на фоне продолжающихся политических волнений в регионе.
This requirement is only applicable to repeat requests to the Ombudsperson. Это требование применимо лишь к повторным просьбам в адрес Омбудсмена.
However, country visits and other activities of the Committee have shown that this requirement poses a major challenge for States' criminal justice systems. Однако поездки в страны и другая деятельность Комитета показывают, что это требование создает крупную проблему для систем уголовного правосудия государств.