Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
After protest, the requirement to sign the form was discontinued for United Nations staff members. После подачи протеста требование о подписании этого бланка сотрудниками Организации Объединенных Наций было отменено.
This will benefit States, as it will enable them to comply with requirement of article 4 of annex II of the Convention. Оно послужит на благо государств, поскольку позволит им выполнить требование статьи 4 приложения II к Конвенции.
The end result will probably be a requirement for more transparency in decision - which may be resisted by domestic legal and administrative institutions. Конечным результатом может стать требование обеспечить большую транспарентность решения, против чего могут возражать свои юридические и административные учреждения.
The Court held that while this requirement places limits on the freedom of occupation, such a restriction is necessary and appropriate. Суд постановил, что несмотря на то, что подобное требование ограничивает свободу выбора рода занятий, оно является необходимым и целесообразным.
This is a statutory requirement but outside the terms of the National Curriculum. Это требование является обязательным, хотя оно и не предусмотрено общеобразовательной программой.
Other provisions modify the requirement of nationality of claims or derogate from the local remedies rule. Другие положения предусматривают внесение изменений в требование относительно гражданства претензий или отход от нормы о внутренних средствах правовой защиты.
Indeed, it was recalled that such mutual recognition requirement was not included in the context of corporations. Было отмечено, что требование о таком взаимном признании не было включено в контекст, касающийся корпораций.
The Czech Supreme Court, however, confirmed in its Judgement US 33/96 that the citizenship requirement was constitutional. Однако чешский Верховный суд своим постановлением US 33/96 подтвердил, что требование о наличии гражданства носит конституционный характер.
The only inoculation requirement is a yellow fever vaccination certificate for travellers entering Thailand within six days of leaving an infected country. Единственное требование в отношении прививок - наличие свидетельства о вакцинации против желтой лихорадки у лиц, въезжающих в Таиланд по истечении шести дней с момента выезда ими из страны, зараженной этой болезнью.
The contents of the textbook passage in question was in conflict with article 13 of the Covenant the requirement that education assist mutual understanding. Содержание данного отрывка учебника противоречило статье 13 Пакта, в которой содержится требование о том, чтобы образование способствовало взаимопониманию.
It introduced the requirement of reaching the age of 18 as a condition for contracting marriage. Она устанавливает требование относительно достижения 18-летнего возраста в качестве условия для заключения брака.
This requirement may however be implicit in those provisions. Однако это требование может косвенно подразумеваться в этих положениях.
The requirement applies to both resident Danish nationals and to resident aliens. Это требование применяется как к проживающим в Дании гражданам, так и к проживающим в стране иностранцам.
This requirement presents a number of challenges for organizations in expanding the use of GIS products for customers. Это требование создает ряд проблем для статистических органов, которые стремятся расширить использование материалов ГИС.
This requirement is regulated by the Rules of Procedure Concerning the Usage of the Single Administrative Document in the Customs Clearance Process. Это требование регламентируется правилами о порядке использования единого административного документа при таможенном досмотре.
There does not appear to be any inherent reason why this requirement cannot be applied in the context of GMOs. Как представляется, нет никаких существенных причин, не позволяющих применять это требование к ГИО.
This requirement applies to the public as a whole and not just to the public concerned. Это требование распространяется на всю общественность в целом, а не только на заинтересованные круги общественности.
Another requirement is that the applicant shall have held a second-level licence for at least one year. Еще одно требование состоит в том, что заявитель обязан иметь лицензию второго класса в течение не менее одного года.
It was added that such a requirement might have a negative impact on the commercial standing of solvent members of the group. Было также указано, что подобное требование может иметь негативные последствия для коммерческой репутации платежеспособных членов группы.
Such a requirement could be included in an additional subparagraph. Подобное требование может быть включено в качестве дополнительного подпункта.
This requirement stems from article 9, paragraph 1, and its second sentence. Это требование вытекает из пункта 1 статьи 9 и его второго предложения.
The only requirement is for legal import into the country. Единственное требование - это обеспечение законного ввоза алмазов в страну.
The secretariat will fulfil this requirement while facilitating the preparation of regional inputs for the review process. Секретариат будет выполнять это требование посредством оказания содействия в подготовке региональных материалов для процесса рассмотрения.
In appropriate cases, the measures should include the requirement for the establishment of industry wide funds at the national level. В надлежащих случаях меры должны включать в себя требование о создании отраслевых фондов на национальном уровне.
However, this lesser requirement allows us to have the force of consensus. Тем не менее это минимальное требование позволяет нам заручиться силой консенсуса.