Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
The Working Group may also wish to consider whether any requirement for a certain level of financing should be included in the prequalification invitation or documents. Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли включить какое-либо требование в отношении определенного уровня финансирования в приглашение к предквалификационному отбору или в предквалификационную документацию.
Renunciation of previous citizenship was a requirement for all applicants for naturalization. Требование отказа от предыдущего гражданства распространяется на всех претендентов на натурализацию.
This requirement is implicit in the Convention and consistently referred to in the other six major international human rights treaties. Это требование подразумевается в Конвенции и систематически подчеркивается в шести других важнейших международных договорах по правам человека.
Please explain whether this requirement is contained in the draft new Labour Law. Просьба сообщить, фигурирует ли это требование в проекте нового закона о труде.
This requirement should be extended to all members of the committee. Это требование должно быть распространено на всех членов Комитета.
Therefore, the functional requirement related to data read access rights is not the subject of a security enforcing function. Поэтому функциональное требование, касающееся прав доступа к считке этих данных, не обеспечивается соответствующей защитной функцией.
The same requirement was applied to political parties in forming their lists of candidates. Такое же требование установлено к формированию политическими партиями списков кандидатов.
It seems superfluous to state in a definition the requirement that the organization is the addressee of obligations under international law. Представляется излишним включать в определение требование о том, что организация должна быть носителем обязательств по международному праву.
Moreover, the Maltese language requirement in respect of certain occupations will be maintained. Кроме того, в отношении определенных видов профессиональной деятельности будет по-прежнему действовать требование о знании мальтийского языка.
Social Inclusion programmes include a requirement for minors to meet the compulsory education rules, with subsequent training. Программы социальной интеграции предусматривают требование относительно выполнения несовершеннолетними норм, касающихся обязательного образования, с последующей профессиональной подготовкой.
The requirement can be waived only in exceptional situations. Это требование может быть отменено только в исключительных ситуациях.
Only international staff at the P-3 level can fulfil this requirement. Это требование может быть выполнено только международными сотрудниками класса С-З.
This requirement would form part of the new recognition and cooperation agreement formally accepted in the meeting of National Committees in April 2000. Это требование будет включено в новое соглашение о признании и сотрудничестве, которое было официально принято национальными комитетами на совещании в апреле 2000 года.
Not only is re-exportation a requirement, some texts also treat it as an entitlement. Обратный вывоз рассматривается не только как требование: в некоторых текстах его трактуют и как прерогативу.
The requirement for a General Service post requested for the Field Procurement Oversight Section should be met from within existing resources. Требование о создании должности категории общего обслуживания в Секции надзора за закупками для полевых операций должно быть удовлетворено за счет имеющихся ресурсов.
An alternative to the financial security requirement was made available in 2006. В 2006 году было введено альтернативное финансовой гарантии требование.
The means to fulfil this requirement shall not be accessible during the normal condition of use of a vehicle. Средства, позволяющие выполнить это требование, не должны быть доступны при обычных условиях эксплуатации транспортного средства.
The OECD commentary has interpreted subparagraph (b) as introducing a reciprocity requirement. В комментарии к типовой конвенции ОЭСР подпункт (Ь) толкуется как привносящий требование взаимности.
As discussed in the proposed United Nations commentary, that requirement is not mandated by the language of that paragraph. Как указано в предлагаемом тексте Комментария Организации Объединенных Наций, данное требование не является обязательным по смыслу формулировки данного пункта.
Such a requirement would reduce article 26 to a nullity in many treaties between developed and developing countries. Подобное требование лишило бы статью 26 смысла во многих договорах между развитыми и развивающимися странами.
Moreover, a reciprocity requirement serves no useful purpose and is inconsistent with the goal of paragraph 1. Кроме того, требование взаимности не выполняет никаких полезных функций и не согласуется с целью пункта 1.
Unfortunately, courts in many countries have addressed tax treaties as if they were exempt from this requirement. К сожалению, суды многих стран решают вопросы, связанные с налоговыми договорами, так, как если бы это требование в отношении них не применяется.
Other scholars are well disposed towards the genuine link requirement. Другая группа ученых склонна признать требование в отношении наличия подлинной связи.
The formulation of indicators of achievement is not a new requirement under the Regulations and Rules Governing Programme Planning. Установление показателей достижения результатов - не новое требование в рамках Положений и правил, регулирующих планирование по программам.
In the view of the Inspectors, however, such an approach only establishes an eligibility requirement for promotion. Однако, по мнению Инспекторов, при подобном подходе лишь устанавливается требование для получения права на продвижение по службе.