Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
Such requirement will constitute "indirect" discrimination under the Ordinance if there is no justification for the requirement. Такое требование в отсутствие оснований для его выдвижения, согласно Указу, относится к категории "косвенных" дискриминационных действий.
Against the majority requirement, it was suggested that that requirement had a number of negative implications. Противники требования большинства голосов высказали мнение, что это требование сопряжено с рядом негативных последствий.
Another requirement for espousal that warrants Commission review is the requirement that State responsibility be engaged. Еще одним требованием в отношении поддержания, которое заслуживает внимание Комиссии, является требование о задействовании ответственности государств.
Minimum local content requirement plus "origin" requirement Требование о минимальной доле местного компонента, а также требование в отношении "происхождения"
The Task Force questioned the rational behind this requirement and commented that the requirement was unduly burdensome. Целевая группа выразила сомнение в отношении обоснованности этого требования и высказала мнение, что это требование является излишне обременительным.
Other institutions, which still maintain the writing requirement, seek to adopt a flexible definition of that requirement. Учреждения, в которых по-прежнему действует требование о необходимости письменного соглашения, стараются использовать гибкую формулировку этого требования.
In other cases, legislation reflects the requirement for continuing legal education for judges, but that requirement is not implemented in practice. В других случаях законодательство отражает требование в отношении непрерывного юридического образования для судей, но оно не выполняется на практике.
A requirement for migrants to present themselves in person to renew these documents may constitute a kind of de facto reporting requirement. Требование к мигрантам лично являться для продления действия таких документов может фактически представлять собой форму обязательной явки.
This requirement creates problems both by its rather general way of stating a requirement and in practice when trying to fulfil the requirement. Это требование создает проблемы как вследствие довольно общей по своему характеру формулировки этого требования, так и в плане выполнения этого требования на практике.
Each minimum voting requirement shall be adjusted until that requirement can no longer be met, whereupon the use of that requirement shall be discontinued. Каждое минимальное требование для голосования корректируется до тех пор, пока это требование уже не может быть выполнено, после чего применение этого требования прекращается.
The Commission considers that this requirement is implied by the general requirement of conformity with law, set forth in draft article 4. Комиссия считает, что это требование выводится из общего принципа законности, предусмотренного в проекте статьи 4.
It replaced it with a requirement of notification with no liability for failing to comply with the requirement. Вместо этого установлено требование предоставлять уведомления, при этом не предусмотрено никакой ответственности в случае невыполнения данного требования.
Such a requirement should also have a legitimate aim and respect the requirement of proportionality in order to constitute a legal ground for discrimination. Для того чтобы такое требование являлось законным основанием для дискриминации, оно должно также преследовать легитимную цель и учитывать требование о соразмерности.
The Commission noted that paragraph 3 defined the writing requirement and sought to clarify how the writing requirement could be fulfilled. Комиссия отметила, что в пункте 3 содержится определение требования о письменной форме и предпринимается попытка разъяснить, как это требование может быть выполнено.
For example, a requirement for long range or high speed may result in a design requirement for low weight. Например, требование для большего радиуса действия или высокой скорости может привести к требованию низкого веса.
Some later authors have replaced the connectivity requirement with the weaker requirement that a well-covered graph must not have any isolated vertices. Некоторые более поздние авторы заменили требование связности более слабым требованием отсутствия изолированных вершин.
No specific requirement on their publication may exist, although a general requirement of transparency in public administration may apply. Конкретного требования о публикации подобных правил может и не существовать, хотя в этой связи может применяться общее требование о прозрачности деятельности публичных органов.
A suggestion to insert a good faith requirement was rejected on the grounds that such a requirement was self-evident. Предложение включить требование о добросовестности было отклонено на том основании, что такое требование является самоочевидным.
Many insolvency laws also adopt the cessation of payments requirement for creditor applications for liquidation, often with the additional requirement that the debt be undisputed. Законодательство о несостоятельности многих стран также устанавливает требование о прекращении платежей для того, чтобы кредитор мог подать заявление об открытии ликвидационного производства, зачастую наряду с дополнительным требованием о неоспоримости долга.
This different requirement does not intend to replace the requirement of accessibility of these texts. Это требование не заменяет собой требования о том, чтобы такие документы были доступны.
With respect to the requirement of "collective proceedings", it was said such requirement was an important element of the definition. В отношении требования о "коллективном производстве" было указано, что это требование является важным элементом определения.
The Committee recommends that the State party remove the limits on extradition for offences under the Optional Protocol, in particular the requirement of double criminality and the requirement of a minimal penalty under its Penal Code. Комитет рекомендует государству-участнику отменить ограничения на экстрадицию за преступления, предусмотренные Факультативным протоколом, в частности критерий "двойной криминализации" и требование о назначении минимального наказания согласно его Уголовному кодексу.
On the other hand, the new Act also introduces some restrictions on family immigration, namely a more stringent subsistence requirement to combat forced marriages and what is known as the four-year requirement. С другой стороны, новый закон устанавливает также некоторые ограничения на иммиграцию по семейным соображениям, вводя, в частности, более строгое требование по уровню дохода для борьбы с вынужденными браками, а также положение, известное под названием четырехгодичного правила.
Certain exemptions from the requirement have been made, for instance to prevent young people from dropping out of higher education and beginning to work instead in order to fulfil the income requirement. Из этого требования были сделаны некоторые исключения, призванные, например, не допустить ухода молодого человека из высшего учебного заведения, с тем чтобы поступить на работу и тем самым выполнить требование об уровне дохода.
In the context of CSPA, a non-functional requirement is a requirement that relates to the operation of a system. В контексте ЕАСП нефункциональным называется требование, касающееся работы системы.