5.1.4.1.1. The above requirement is deemed to be fulfilled when an approximate wear condition of the friction components is confirmed can be assessed visually or by other means. |
5.1.4.1.1 Вышеизложенное требование считается выполненным, если приблизительная степень износа фрикционных элементов подтверждается может быть оценена визуально или с помощью других средств. |
Turning to chapter VII of the report, his delegation agreed that the Drafting Committee should recast article 9 to stipulate the requirement of continuous nationality. |
Обращаясь к главе VII доклада, его делегация выражает согласие с тем, что Редакционному комитету следует переформулировать статью 9, с тем чтобы в ней было отражено требование непрерывности гражданства. |
It was observed that on some occasions the requirement of a minimum capital was established by the contracting authority as a prerequisite for entering into the agreement. |
Было указано, что в некоторых случаях требование в отношении минимального капитала устанавливается организацией-заказчиком в качестве предварительного условия заключения соглашения. |
We can accept the wording of the new paragraph 4 proposed by the Netherlands since such a requirement is essential for the safe operation of a high-speed vessel. |
С формулировкой нового пункта 4, предложенного Нидерландами, можно согласиться, т.к. подобное требование необходимо для обеспечения безопасного плавания высокоскоростного судна. |
Add in the table a new particular pressure receptacle requirement as follows: |
Добавить в таблицу новое особое требование к сосудам под давлением следующего содержания: |
In our humble opinion, the first requirement is that all States have the same definition and the same understanding of terrorism. |
С нашей скромной точки зрения первое требование заключается в том, чтобы все государства одинаково определяли и одинаково воспринимали терроризм. |
This requirement certainly does not contribute to the safety of the transport of dangerous goods. Safety should and must be the first consideration. |
Это требование, безусловно, не способствует безопасности перевозок опасных грузов, тогда как безопасность следовало бы или надлежит учитывать в первую очередь. |
Thus, the TIR Convention should be amended to incorporate this requirement |
Поэтому Конвенцию МДП следует изменить, чтобы включить в нее это требование |
Commentators consider this requirement to be discriminatory because it does not apply to managerial and professional workers who mostly come from the developed nations. |
Обозреватели считают это требование дискриминационным, поскольку оно не применяется к управленческому звену и квалифицированным рабочим, приезжающим преимущественно из развитых стран. |
The requirement exists to safeguard the interests of local workers, particularly the unskilled, semi-skilled and artisans. |
Это требование предусмотрено для охраны интересов местных трудящихся, в частности интересов неквалифицированных и полуквалифицированных трудящихся, а также ремесленников. |
The requirement of prior informed consent seems to be applied more strictly in the field of major medical or surgical procedure and medical or scientific experimentations. |
Требование предварительного осознанного согласия, как представляется, применяется более строго в случае серьезных медицинских или хирургических процедур и медицинских или научных экспериментов. |
The Task Force commented that requirement of the opinion by an independent expert seriously impedes the enforcement process and leads to less reliable results. |
Целевая группа высказала мнение о том, что требование о вынесении заключения независимым экспертом значительно затрудняет процесс реализации прав и снижает достоверность результатов. |
The Polish representatives acknowledged that the requirement was not explicit in the prior law, but that European practice was to be followed in Poland. |
Польские представители признали, что это требование не было четко отражено в предыдущем законе, однако Польша придерживается принципа соответствия с европейской практикой. |
The task Force argued that such requirement was not reasonable and created considerable problems in the preparation and conducting of a criminal prosecution. |
Целевая группа высказала мнение о том, что такое требование не является обоснованным и вызывает значительные проблемы при подготовке и осуществлении уголовного преследования. |
It is a requirement that at least half of those who establish a new cooperative receive cooperative and management training. |
В стране действует требование, согласно которому не менее половины лиц, создающих новый кооператив, должны проходить подготовку по вопросам деятельности кооперативов и управления ими. |
This proposal aims to remove the current requirement to mark an overpack with the different UN numbers of all dangerous goods contained inside the same overpack. |
Настоящее предложение направлено на то, чтобы исключить нынешнее требование о нанесении на транспортный пакет различных номеров ООН, соответствующих всем опасным грузам, содержащимся в одном и том же транспортном пакете. |
Do you believe that the general requirement to submit extra documents containing supplementary data elements (choose one option): |
Считаете ли вы, что общее требование о представлении дополнительных документов, содержащих дополнительные элементы данных (выберите один вариант): |
The article made the requirement of prior authorization also applicable to pre-existing activities and to any major change to an activity already taking place. |
Эта статья также распространяет требование о предварительном разрешении на все ранее начатые виды деятельности и любые существенные изменения в такой деятельности. |
That provisional and urgent countermeasures appear to be subject to article 53 (5) (b)'s suspension requirement may well be a drafting error. |
Вполне может быть так, что эти временные и безотлагательные контрмеры, на которые, как представляется, распространяется требование о приостановлении в статье 53(5)(b), являются редакционной ошибкой. |
The Code of Criminal Procedure contains a number of provisions reflecting the requirement that statements made under coercion or torture must be deemed inadmissible. |
В Уголовно-процессуальном кодексе содержится целый ряд положений, отражающих требование о неприемлемости заявлений, сделанных под принуждением либо с использованием пыток. |
Another view was that such a requirement would result in difficulties in calculating the amount to be secured and inflated calculations. |
Другое мнение состояло в том, что это требование вызовет трудности в расчете суммы, на которую предоставляется обеспечение, и приведет к завершению расчетов. |
11.105 Amendments to the building regulations made in 1998 introduced a general requirement that from October 1999 new housing should incorporate design features to facilitate access and use by disabled people. |
11.105 Поправками, внесенными в 1998 году в строительные правила, предусматривается общее требование, в соответствии с которым с октября 1999 года новые жилые здания должны иметь конструкционные приспособления, облегчающие доступ к ним и их использование инвалидами. |
On a different level, the essential requirement for the effectiveness of the protection of civilians in armed conflicts can be found in the safety of humanitarian assistance staff. |
На другом уровне важнейшие требование эффективной защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте заключается в безопасности гуманитарного персонала. |
She asked whether that requirement also applied to men, and hoped that the matter would be looked into in the course of the legislative review. |
Она интересуется, распространяется ли это требование на мужчин, и надеется, что этому вопросу будет уделено внимание в ходе пересмотра законодательства. |
The additional elements in article 6, paragraph 6, include the requirement that access to the relevant information should be provided free of charge by the competent authority to the public concerned. |
Дополнительные элементы в пункте 6 статьи 6 включают требование обеспечения компетентным органом бесплатного доступа заинтересованной общественности к соответствующей информации. |