Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Requirement - Требуется"

Примеры: Requirement - Требуется
Regular reporting by convention secretariats would be a requirement. Требуется обеспечить, чтобы секретариаты конвенций регулярно представляли отчетные доклады по этому вопросу.
Pursuant to both of these provisions, there was no requirement that the act be a crime where the crime was perpetrated. Согласно обоим нормативным положениям не требуется, чтобы соответствующее деяние признавалось преступлением там, где оно было совершено.
That was a requirement for the normal functioning of diplomatic missions accredited to the United Nations. Это требуется для нормального функционирования дипломатических представительств, аккредитованных при Организации Объединенных Наций.
There is no requirement for the wording or layout of this annex to be reproduced. Формулировки или план настоящего приложения воспроизводить не требуется.
The right of private peaceful assembly is also guaranteed, with no requirement for prior notification. Также гарантируется право на частные мирные собрания, для проведения которых предварительного уведомления не требуется.
Mastery of the Kazakh language was not a requirement. Владение казахским языком в совершенстве не требуется.
A brave face is a requirement lately. Смело смотреть вперед - вот, что от меня требуется.
There is no requirement in this selection process for the President to engage in consultations to determine the most appropriate candidates. В процессе такого отбора от Президента не требуется вступать в консультации для определения наиболее соответствующих кандидатов.
However, there is no requirement that the State allegedly violating the freedom of association have ratified the relevant ILO Conventions. Однако при этом не требуется, чтобы государство, якобы нарушившее свободу объединений, ратифицировало соответствующие конвенции МОТ.
There is a requirement for a minimal co-payment for certain services. За некоторые услуги от пациентов требуется минимальная доплата.
The Advisory Committee recognizes the requirement for some additional equipment and supplies in conjunction with the authorized increase in military and police strength. Консультативный комитет признает, что в связи с санкционированным увеличением численности военного и полицейского персонала требуется определенное дополнительное оборудование и предметы снабжения.
It is not a requirement that it be recorded, merely published, and in the broadest sense of the word. Не требуется, чтобы оно было записано - просто опубликовано в самом широком смысле слова.
Saudi Arabia and Qatar have an exit visa requirement, particularly for foreign workers. В Саудовской Аравии и Катаре, наоборот, существуют ограничения для иностранных работников, которым требуется получение выездной визы.
In this circle, my friend... wit is not a requirement of the job. В наших кругах остроумие для работы не требуется.
For such cooperation to be feasible, however, a primary requirement is the availability of the necessary infrastructures in each country. Однако для того, чтобы такое сотрудничество стало возможным, прежде всего требуется наличие необходимых инфраструктур в каждой стране.
It is a legal requirement that these transactions be done in person. По закону для осуществления этих операций требуется личное присутствие.
Nor is there a registration requirement for citizens. От граждан не требуется также никакой регистрации.
For carbon cycles there is a requirement for better monitoring in all spheres of the climate system - land, ocean and atmosphere. Для изучения круговорота углерода требуется улучшить мониторинг всех компонентов климатической системы - суши, океана и атмосферы.
There is, therefore, a requirement for ten additional local level posts. Таким образом, требуется дополнительно десять должностей местного разряда.
A requirement is that there be detection of the gap and the capacity to bring about prompt intervention. Требуется обнаруживать подобные расхождения и быть в состоянии принимать оперативные меры.
She is also under no requirement to obtain prior permission from her husband before engaging in any economic, commercial or financial activity. Кроме того, для занятия любой экономической, коммерческой или финансовой деятельностью от нее не требуется предварительное разрешение ее мужа.
Egypt had a pluralistic political system and there was no requirement that a political party should have socialist objectives. В Египте существует плюралистическая политическая система и от политических партий не требуется иметь социальные цели.
It is not a requirement for the instructor to have a degree in languages or education. Наличия у преподавателя диплома лингвиста или педагога не требуется.
For this reason, there is no requirement to register the underlying security documentation or even to tender it for scrutiny by the registrar. Поэтому не требуется регистрировать лежащую в основе обеспечения документацию или даже представлять ее на тщательную проверку лицу, производящему регистрацию.
There is no requirement that States taking countermeasures are limited to suspension of performance of the same or a closely related obligation. Не требуется, чтобы предпринимаемые государством контрмеры ограничивались приостановлением исполнения того же самого или тесно связанного с ним обязательства.