Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
Some delegations favoured the application of the continuous nationality requirement from the time of the injury until the date of settlement. Некоторые делегации поддержали требование о непрерывности гражданства с момента причинения вреда до даты урегулирования.
Art..9. Theis requirement found under article 3, para. 9, of the Convention is applied. Требование пункта 9 статьи 3 Конвенции находит практическое применение.
She welcomes the consideration that is now being given to amending this requirement. Она приветствует осуществляемое в настоящее время рассмотрение возможности внесения изменений в это требование.
A further requirement was that anybody representing Switzerland in the country of extradition should be free to visit the extradited person. Другое требование заключается в том, что любому лицу, представляющему Швейцарию в стране экстрадиции, должна предоставляться свобода посещения выданного лица.
This requirement is understandable from the point of view of the EU economic interests. Это требование вполне понятно с точки зрения экономических интересов ЕС.
Mobility of herds is the basic requirement for pastoralism to avoid overexploitation of pastures. Подвижность стад - основное требование выпаса, которое позволяет избежать чрезмерного стравливания.
This leads to the requirement to combine sensors into effective verification systems. Отсюда требование, касающееся объединения датчиков в эффективные системы проверки.
This requirement does not apply to semi-trailers. Это требование не относится к полуприцепам.
This requirement also conforms to the European Commission Directive 92/1/EC dealing with the temperature monitoring of quick-frozen foods. Это требование также соответствует директиве 92/1/ЕС Европейской комиссии, касающейся контроля температуры быстрозамороженных пищевых продуктов.
The requirement has produced different specifications and testing regimes by different competent authorities to approve measuring instruments. Это требование привело к установлению различными компетентными органами разных технических условий и режимов испытания для допущения измерительных приборов к использованию.
This requirement shall not apply to the cabins. Это требование не относится к каютам.
The expert from OICA claimed that the requirement would have far-reaching and costly effects and suggested referring the matter to ISO. Эксперт от МОПАП заявил, что такое требование сопряжено с далеко идущими и дорогостоящими последствиями, и предложил передать этот вопрос на рассмотрение ИСО.
They introduce a requirement referred to as the "guarantee of singularity", or uniqueness of the message. Они вводят требование, именуемое "гарантией уникальности" сообщения.
It is the view of the Committee, therefore, that all implementing partners without exception must comply with this requirement. Поэтому, по мнению Комитета, все без исключения партнеры-исполнители обязаны выполнять это требование.
The Special Rapporteur shares the concerns of the Committee that the "complaint requirement" unduly limits protection of children from abuse. Специальный докладчик разделяет обеспокоенность Комитета тем, что "требование о подаче жалобы" чрезмерно ограничивает степень защиты детей от злоупотреблений.
The form requirement will be treated under article 3. Требование в отношении формы будет рассмотрено согласно статье З.
Paragraph 16 - The requirement to equip remotely delivered MOTAPM with self-destruct, self-neutralization and self-deactivation features strengthens the existing law. Пункт 16 - Требование об оснащении дистанционно устанавливаемых МОПП устройствами самоуничтожения, самонейтрализации и самодеактивации укрепляет существующее право.
In the present case, the Committee is not satisfied that the requirement of equality of arms and of expeditious procedure have been met. В настоящем случае Комитет полагает, что требование о равенстве состязательных возможностей и оперативности рассмотрения выполнено не было.
The Committee recommends the State party to reconsider the requirement to record ethnic origin in passports. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть требование о внесении в паспорт записи об этническом происхождении.
The Committee fulfilled its reporting requirement through its annual reports to the Assembly. Комитет выполнял требование о предоставлении докладов с помощью годовых докладов Ассамблее.
The Security Council requirement on beginning a dialogue is explicitly directed at the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. З. Требование Совета Безопасности о начале диалога обращено прямо к правительству Союзной Республики Югославии.
This requirement was later incorporated into article 35(3) of the Rules. Позднее это требование было включено в статью 35 (3) Регламента.
Finally, this text indicates a further requirement that profits should be measured over the life of the contract. Наконец, из этого текста следует еще одно требование, заключающееся в том, чтобы прибыль определялась за весь срок действия контракта.
For UN 3176 this requirement only applies when the substance reacts dangerously with water. В отношении номера ООН 3176 это требование применяется только в том случае, если вещество опасно реагирует с водой .
This requirement shall not preclude the transport of low specific activity material or surface contaminated objects with other items. Это требование не должно препятствовать перевозке материалов с низкой удельной активностью или объектов с поверхностным радиоактивным загрязнением вместе с другими предметами.