Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
The consent of the affected State is the traditional requirement for the initiation of the provision of relief assistance. Традиционное требование для инициирования оказания экстренной помощи - это согласие пострадавшего государства.
A further common requirement is that of providing a response to a request or offer in an expeditious manner. Еще одно распространенное требование - это оперативность отклика на просьбу или предложение.
Some instruments impose a further requirement of notifying other States and humanitarian actors of the measures undertaken to facilitate the clearance of goods. Некоторыми нормативными актами вводится еще одно требование: уведомлять другие государства и субъектов гуманитарной деятельности о мерах, принимаемых для облегчения оформления товаров.
Other jurisdictions have legislation that allows secure electronic signatures to satisfy the requirement for sealing. В других правовых системах имеется законодательство, согласно которому требование в отношении печати может считаться выполненным при наличии защищенной электронной подписи.
Since set-off is not a security right, it is not subject to any public registration requirement. Поскольку зачет не является обеспечительным правом, он не подпадает под требование о государственной регистрации.
This requirement is particularly necessary for binding instruments under negotiation, such as the current draft convention on maritime transport. Это требование особенно необходимо применительно к таким находящимся в стадии переговоров нормативным документам, как нынешний проект конвенции по морским перевозкам.
However, family members and refugees are excluded from this requirement. Вместе с тем это требование не распространяется на членов семей и беженцев.
Some elements of the process could also be simplified, notably the requirement of developing concept notes to accompany the priority plan. Можно было бы также упростить некоторые элементы процесса, в первую очередь требование составления концептуальных записок, прилагаемых к приоритетному плану.
Croatia, Lithuania, Romania and Slovakia provided no or unrelated examples of successful implementation of such measures (an optional reporting requirement). Литва, Румыния, Словакия и Хорватия не привели каких-либо примеров или привели не относящиеся к этому примеры успешного осуществления таких мер (факультативное требование представления информации).
However, no information on convictions was provided (an optional reporting requirement). Вместе с тем не было представлено никакой информации о вынесенных приговорах (факультативное требование представления информации).
No substantiating example of such adequacy was provided (an optional reporting requirement). Никаких подтверждающих примеров такой адекватности представлено не было (факультативное требование представления информации).
None of the reporting parties provided examples to substantiate the successful implementation of the provision under review (an optional reporting requirement). Примеры успешного осуществления рассматриваемого положения (факультативное требование представления информации) не привел ни один из представивших ответы участников.
Fulfilling an optional reporting requirement, Latvia stated that up to 30 such requests were received and processed on an annual basis. Выполняя факультативное требование представления информации, Латвия указала, что ежегодно поступает и обрабатывается до 30 таких просьб.
Only Latvia substantiated its statement by providing a relevant example (an optional reporting requirement). Свое заявление обосновала только Латвия, которая привела соответствующий пример (факультативное требование представления информации).
However, none of them provided examples to substantiate their statements (an optional reporting requirement). Вместе с тем ни одна из этих стран не привела примеров, подтверждающих их заявления (факультативное требование представления информации).
El Salvador reported partial compliance with the provision under review and provided no further information (an optional reporting requirement). Сальвадор сообщил о частичном соблюдении рассматриваемого положения, не представив никакой дополнительной информации (факультативное требование представления информации).
The requirement to complete their sentences was predictable in light of Government policy. Требование полностью отбыть приговор было предсказуемым в свете политики правительства.
In addition, according to the Constitutional Court's settled jurisprudence on legal representation, this requirement also applies to members of the Bar Association. Кроме того, согласно установившейся практике Конституционного суда в отношении юридического представительства это требование применяется и к членам ассоциации адвокатов.
Vigilance requirement when doing business with Libyan entities; требование о проявлении бдительности при ведении деловых отношений с ливийскими юридическими лицами;
The definition of extreme poverty may be sensitive to the requirement of developing a social consensus. На определение крайней нищеты свое влияние может оказывать требование относительно формирования социального консенсуса.
This requirement is catered accommodated for in the guidelines drafted by the Authority. Это требование учтено в составленных Управлением руководящих принципах.
Internal administrative measures cater allow for this requirement. Это требование учитывается при принятии внутренних административных мер.
This performance requirement was believed to be too low. Считалось, что это требование к эффективности слишком занижено.
This requirement shall apply to new vehicles only. Это требование касается только новых транспортных средств.
The Government of Rwanda is aware that there are politically motivated attempts to revive the notification requirement. Правительству Руанды известно о политически мотивированных попытках вновь ввести в действие требование об уведомлении.