Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
UNDP should reaffirm the requirement for on-site monitoring of projects. ПРООН следует подтвердить требование о контроле за осуществлением проектов на местах.
As in Latin America, the initial requirement has been macroeconomic reform. Как и в Латинской Америке, первоначальное требование заключалось в проведении макроэкономической реформы.
It clashes with another, equally pressing requirement - preserving the very essence of the treaty. Она наталкивается на другое столь же императивное требование сохранить саму суть договора.
As is customary in legal texts of UNCITRAL, the Convention establishes a flexible and forward looking form requirement for issuance. Как это принято в правовых текстах ЮНСИТРАЛ, в Конвенции устанавливается гибкое и рассчитанное на перспективу формальное требование выдачи.
In that regard, it would also be helpful to dispense with the requirement of prior authorization for political meetings. В этой связи было бы целесообразно отменить требование о получении предварительного разрешения на проведение политических митингов.
A possible provision establishing such a requirement but allowing for exceptions might be drafted as follows: Одно из возможных положений, которое устанавливает такое требование, однако допускает исключения, могло бы иметь формулировку примерно следующего содержания:
Citing the normally unjustified complexity of carrying out this task, the international community has been particularly slack in complying with this requirement. Ссылаясь на неоправданно серьезные трудности, сопряженные с выполнением этой задачи, международное сообщество довольно неохотно выполняло это требование.
The fact that a State party was entitled to waive that requirement should be reflected in paragraph 23. Тот факт, что государство-участник имеет право отклонить это требование, должен быть отражен в пункте 23.
This was the mandated requirement of the treaty. Таково было требование мандата, предъявляемое к договору.
That requirement had been confirmed in the aforementioned report of the Secretary-General. Это требование подтверждается в вышеупомянутом докладе Генерального секретаря.
It is important to note that all the global conferences dealing with various aspects of the global development agenda emphasized that requirement. Важно отметить, что все глобальные конференции, касающиеся различных аспектов глобальной повестки дня для развития, подчеркивали это требование.
The Act terminates the wool and potato guarantees, repealing in consequence the requirement on ministers to hold an annual review of agriculture. Закон прекращает действие гарантий на шерсть и картофель и, следовательно, отменяет требование о том, чтобы министры проводили ежегодный обзор состояния сельского хозяйства.
A further requirement is that the supply of energy be secure and reliable. Еще одно требование касается обеспечения гарантированного и надежного энергоснабжения.
In view of the effect of domestic violence on women's health, that requirement should be reconsidered. Учитывая последствия насилия в семье для здоровья женщин, это требование следует пересмотреть.
In others, the definition is so broad that the requirement has practically disappeared. В других странах определение "письменной формы" является настолько широким, что само требование по сути утрачивает свое значение.
It also found that the third requirement for restitution, concerning the unlawfulness of the current owners acquisition, was not met in the case. Он вынес также решение о том, что в данном случае не было соблюдено третье требование в отношении реституции, касающееся незаконности приобретения имущества его нынешними владельцами.
Regarding paragraph 3 of Article 27, the requirement of the concurring votes of the permanent members is not amended. В отношении пункта З статьи 27 требование подачи совпадающих голосов всех постоянных членов не изменяется.
The written form requirement is for many a formality that is no longer justified. Многим требование наличия письменной формы представляется совершенно необоснованным.
The requirement of signatures under article II(2) has not been interpreted consistently by State courts. Государственные суды по-разному толкуют требование в отношении подписей, предусмотренное в статье II(2).
Article 4, paragraph 1 (a), of the Convention explicitly rules out making such justification a requirement. В пункте 1 а) статьи 4 Конвенции прямо исключается требование такого обоснования.
The requirement to comply under international law and the Peace Agreement is clear. Требование о соблюдении обязательств в соответствии с международным правом и Мирным соглашением вполне очевидно.
The current requirement of 10 ratifications was too low and did not promote universal participation. Предусмотренное в настоящее время требование о ратификации 10 государствами представляется слишком заниженным и не отвечает целям обеспечения универсальности.
The due diligence requirement encompasses the obligation both to provide and enforce sufficient remedies to survivors of private violence. Требование относительно должной заботливости является шире обязательства по обеспечению и осуществлению достаточных мер правовой защиты для пострадавших от насилия в частной жизни.
At the same time, a requirement to have groups file on behalf of their members was also proposed. В то же время было предложено также предусмотреть требование о представлении группами сообщений от имени своих членов.
He wondered whether that requirement did not reduce the scope and effectiveness of the Act. В этой связи г-н Чиговера задает вопрос о том, не ведет ли данное требование к уменьшению значения и снижению эффективности этого закона.