Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
Frequently, the reporting requirement results in the first detailed, official examination of the situation of women in the State party. Требование представления докладов нередко приводит к тому, что государство-участник впервые проводит подробное официальное исследование положения женщин в стране.
For flight planning and mission management purposes, it is proposed to integrate this requirement with the other variables used in calculating the current flight performance reserve. Для целей планирования полетов и руководства ими предлагается объединить это требование с другими переменными, используемыми при расчете имеющегося эксплуатационного резерва.
The second requirement was to ensure that eligibility for reimbursement be based on a comparison of a troop-contributing country's capabilities against an objective set of performance standards. Второе требование заключалось в том, чтобы право на возмещение определялось в результате сравнения потенциала той или иной страны, предоставляющей войска, с комплексом объективных нормативных требований.
This requirement is reflected in a Government Decree dated 7 October 1993 "Payment from Public Funds for the Services of Lawyers". Это требование отражено в Постановлении правительства от 7 октября 1993 года "Об оплате труда адвокатов за счет государства".
Thus, the requirement of approval of parents (guardians) for marriage of persons under 18 years of age has been abolished. Так, было отменено требование в отношении согласия родителей (опекунов) на вступление в брак лиц, не достигших 18-летнего возраста.
(a) A mandatory requirement for a medical assessment before a patient is detained in a mental hospital for observation; а) обязательное требование медицинского заключения до помещения больного в психиатрическую больницу для обследования;
The consultation and planning mechanisms created through the establishment of the joint programme and the country Theme Group should allow the co-sponsors to meet this requirement. Механизмы консультаций и планирования, которые будут создаваться в процессе учреждения Объединенной программы и страновых тематических групп, должны позволить соучредителям выполнить это требование.
A key feature shared by most eco-labeling schemes is the requirement concerning the producer's use of raw materials and production processes because of the related environmental effects. Одной из важнейших общих характерных особенностей большинства планов маркировки о соответствии экологическим требованиям является требование, предъявляемое к использованию производителем сырья и производственным процессам в силу соответствующих экологических последствий.
In addition, the requirement for sustainability in development and livelihood has become a key component in project activities. Кроме того, одним из ключевых моментов в деятельности по реализации проектов стало требование обеспечивать экономическую рациональность процесса развития и экономической деятельности.
This requirement for ratification strengthens the independence of the judiciary in that it safeguards against the appointing authority exercising undue influence on the judiciary and its work. Такое требование относительно утверждения укрепляет независимость судебной системы, поскольку гарантирует, что назначающий орган не будет оказывать необоснованное воздействие на судебную систему и ее работу.
Foodstuffs: requirement for advance notice and obligation to consult on, request and provide information Продукты питания: требование о предварительном уведомлении и обязательство проводить консультации по просьбе и предоставлять информацию
At those times when reports of possible cross-border flights have been received, this requirement has been stressed to all personnel on their routine daily briefings. В тех случаях, когда поступали сообщения о возможных полетах через границу, это требование подчеркивалось в ходе обычных ежедневных инструктажей для всего персонала.
It is, moreover, an unnecessary requirement should there be no ulterior motives since no further pursuit or effect should be forthcoming. Если за этим нет каких-либо скрытых мотивов, то это требование является излишним, так как никакие дальнейшие преследования или последствия не должны иметь место.
A first step would be to abolish such a requirement for LDCs. В качестве первого шага можно было бы отменить это требование в отношении НРС;
For example, if an environmental requirement results in additional capital costs, SMEs which are often capital short, may have greater difficulties in complying. Например, если то или иное экологическое требование выливается в дополнительные капитальные затраты, то малым и средним предприятиям, которые нередко испытывают дефицит капитала, оказывается труднее соблюдать такие требования.
"Simply reintroduces the 'prior communication' requirement left out by last year's Drafting Committee". "Он всего лишь вновь вводит требование"о предварительном уведомлении", исключенное Редакционным комитетом в прошлом году".
The requirement that the Presidency must confirm the indictment drawn up by the Prosecutor was welcomed as an additional guarantee of the rights of the accused. Требование о том, что Президиум должен утверждать обвинительное заключение, составленное Прокурором, было поддержано как дополнительная гарантия прав обвиняемого.
The other side continues to refuse to accept the requirement that the future Parliament and Presidency of Bosnia and Herzegovina should be elected by direct elections by popular vote. Другая сторона по-прежнему отказывается принять требование о том, что будущий парламент и президент Боснии и Герцеговины должны быть избраны путем прямых всеобщих выборов.
In their view, such a consent requirement was essential, since the Court could not function without the cooperation of these States. По их мнению, требование о таком согласии имеет весьма важное значение, поскольку Суд не может функционировать без сотрудничества со стороны этих государств.
The requirement of availability was not intended to be understood merely in the sense of a purely legal availability. Требование о доступности не задумывалось как толкуемое лишь в смысле чисто правовой доступности.
The requirement is related to the notion that an environmental impact assessment should be presented before a new technology or practice is introduced in an ecosystem. Это требование связано с принципом, согласно которому, прежде чем приступить к использованию в той или иной экосистеме новых технологий или практики, необходимо представить оценку экологического воздействия.
Such a requirement could only be imposed in cases where the State could establish that it was necessary for the protection of public health. Такое требование могло бы предъявляться лишь в тех случаях, когда, по мнению государства, это необходимо для охраны общественного здоровья.
In recognition of the importance of cooperation between Governments and financial institutions, some States have introduced a requirement for financial institutions to report on suspicious transactions or have developed voluntary systems. Признавая важное значение сотрудничества правительств с финансовыми учреждениями, некоторые государства ввели для финансовых учреждений требование сообщать о подозрительных операциях или разработали системы добровольного информирования.
This is a mandatory flight safety requirement which provides communications between aircraft and rescue sources in the event of accidents or incidents where precautionary landing becomes necessary. Это обязательное требование для обеспечения безопасности полетов, которое предусматривает поддержание связи между самолетом и поисково-спасательными группами в случае аварий или непредвиденных отказов техники, когда становится необходимой вынужденная посадка.
The Attorney-General noted Canadian decisions in which a requirement to express oneself was viewed as a prima face infringement of freedom of expression. Генеральный прокурор отметил решения, принятые канадским судом, в которых требование выразить свое личное мнение рассматривается прежде всего как нарушение права на свободу выражения мнений.