Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
It remains unclear whether this new requirement of "justification" will in fact provide greater protection to indigenous land rights than previous law. Остается неясным, обеспечивает ли на деле это новое требование "оправданности" усиление защиты земельных прав коренного населения по сравнению с ранее действовавшим законом.
This would ensure that the detectability requirement is as clear as that for AP mines under Amended Protocol II. Это позволило бы сделать так, чтобы требование об обнаруживаемости носило столь же четкий характер, что и требование относительно ПП мин по дополненному Протоколу II.
The requirement to secure accommodation for those in priority need is immediate, and does not depend on the outcome of investigations into the causes of homelessness. Требование о предоставлении жилья остронуждающимся лицам является абсолютным и не зависит от результатов расследования причин, почему люди стали бездомными.
The requirement that a State party undertake to assist the Committee was considered redundant as such cooperation was expected to result from ratification. Было выражено мнение, что требование о том, чтобы государство-участник взяло на себя обязательство содействовать Комитету, является избыточным, поскольку предполагается, что такое сотрудничество должно стать результатом ратификации.
They agreed that some of the Convention's provisions, including the requirement that States parties take appropriate measures, might lead to certain difficulties in assessing compliance. Они согласились с тем, что некоторые положения Конвенции, включая требование о принятии государствами-участниками надлежащих мер, могут вызвать определенные трудности при оценке соблюдения положений.
Mr. LECHUGA HEVIA noted the requirement in paragraph 3 that 60 per cent of the pupils in every school should be African. Г-н ЛЕЧУГА ЭВИА отмечает содержащееся в пункте 3 требование, в соответствии с которым 60% учеников каждой школы должны быть африканцами.
In such programmes the Government passes a requirement that all products (or an average of all products sold) meet some minimum energy efficiency level. В рамках таких программ правительство выдвигает требование, согласно которому все продукты (или в среднем вся реализуемая продукция) должны соответствовать определенным минимальным потребностям в области эффективного использования энергии.
On 11 March 2003, it informed the DRC that it was of the view that the requirement did not violate section 3. 11 марта 2003 года он проинформировал ДРЦ о том, что, по его мнению, требование в отношении языка не нарушает положений раздела 3.
Referring to the review requirement contained in article 8 of the 1994 Oslo Protocol, ссылаясь на требование относительно проведения обзора, содержащееся в статье 8 подписанного в Осло Протокола 1994 года,
They also established a requirement of adequate representation of women in public bodies, as part of the principle of equality. В них также содержится требование того, чтобы в соответствии с принципом равенства женщины были соответствующим образом представлены в государственных органах.
The following analysis examines ways in which States' failure to meet this requirement has led to severe, adverse health consequences violative of women's reproductive rights. Ниже анализируется, как неспособность государств выполнить это требование влечет за собой серьезные негативные последствия для здоровья женщин и их репродуктивных прав.
This requirement is to be deleted or to be replaced by a list of factors which are relevant to traffic (see list in 5.2). Это требование следует исключить или заменить перечнем факторов, которые имеют отношение к движению (см. перечень в пункте 5.2).
One of the working group's proposals was to remove the current requirement of a circuit-breaker control device on the outside of the vehicle. Одно из предложений этой рабочей группы состояло в том, чтобы исключить нынешнее требование в отношении установки прибора управления переключателем снаружи транспортного средства.
This requirement is deemed to be complied with if one or more of the following conditions are fulfilled: Это требование считается выполненным при соблюдении одного или нескольких из следующих условий:
The requirement of writing as a condition of validity of a legal transaction clearly represents an absolute a priori impediment to the development of EDI. Требование письменной формы в качестве условия действительности законной сделки, безусловно, выступает априорным несомненным препятствием для развития ЭДИ.
The requirement that certain information or documents be presented in an original form is regarded as creating an obstacle to the development of electronic commerce. Требование в отношении того, чтобы определенная информация или документы представлялись в подлинной форме, рассматривается в качестве одного из препятствий, сдерживающих развитие электронной торговли.
It did not, in particular, declare that there was a requirement of residence due to the possibility of enforcing claims against debtors. Он, в частности, не сказал, что требование о местожительстве включено в ходатайство в целях обеспечения возможности судебного взыскания ссуды с должников.
However, the Executive Chairman has added a new requirement, that is, verification of the warheads proscribed under resolution 687 (1991). Тем не менее Исполнительный председатель привнес новое требование, которое связано с проверкой боеголовок, запрещенных в соответствии с резолюцией 687 (1991).
Universality of mission factors - requirement for review of mission factors in the third month of the mission. Единообразный характер коэффициентов для миссий - требование проведения обзора коэффициентов для миссий через три месяца после начала функционирования миссии.
However, such requirement shall not be applied in a manner which would result in rendering the person concerned stateless, even if only temporarily. Однако это требование не применяется таким образом, чтобы затрагиваемое лицо в результате оказалось, даже временно, лицом без гражданства.
This requirement is also found in some legislations of successor States, namely in relation to the voluntary acquisition of their nationality upon the succession. Это требование также можно найти в некоторых законодательных актах государств-преемников, в частности в том, что касается добровольного приобретения их гражданства в момент правопреемства.
It was clarified by other delegations that this requirement did not exist for plums and only for "Extra" Class for Peaches and Nectarines. Другие делегации пояснили, что это требование не применяется к сливам и относится лишь к персикам и нектаринам класса "экстра".
Others proposed that it be replaced by "action or acquiescence of" so as to reflect the legal requirement more precisely. Другие делегации предложили заменить это слово словами "и действиях или попустительстве", с тем чтобы более точно отразить правовое требование.
The requirement that primary education should be made free has not been repeated in recent international policies on education, however. Вместе с тем в последних международных мерах в области образования требование о бесплатном характере образования не предусматривается.
However, since the author has already been certified as a danger to the public there is no statutory requirement for a risk assessment. Однако, поскольку автор уже был объявлен лицом, представляющим опасность для общества, требование об обязательной оценке риска не действует.