| Vehicles with only one seat row are currently exempted from this requirement. | В настоящее время это требование не распространяется на транспортные средства только с одним рядом сидений. |
| This linguistic requirement must be met before the residence permit is granted. | Это лингвистическое требование должно быть выполнено, прежде чем соответствующему лицу будет предоставлено разрешение на проживание. |
| The only requirement is to have lived apart for two years. | Единственное требование заключается в том, чтобы на момент подачи заявления стороны проживали раздельно в течение двух лет. |
| The requirement for formal signature of the declaration upon appointment could be implemented immediately. | Требование относительно официального подписания вышеупомянутого заявления при назначении на должность может быть претворено в жизнь в ближайшее время. |
| Part IX of the Act introduces performers' rights, another TRIPS requirement. | Еще одно требование ТАПИС, а именно права исполнителей, закрепляется в части IX этого закона. |
| Please e-mail our sales person if you have any special requirement about packaging. | Пожалуйста отправите емайл нашему работнику по продаже, если у вас есть какое специальное требование на упаковку. |
| Another requirement was continuing commitment and burden-sharing. | Еще одно требование заключается в обеспечении непрерывности обязательств и распределении соответствующего бремени. |
| Our third requirement is that the CTBT should be universal. | Наше третье требование состоит в том, что ДВЗИ должен быть универсальным. |
| Member States providing non-reimbursable loans for technical cooperation projects have observed the requirement to pay programme support costs. | Государства-члены, предоставляющие экспертов на безвозмездной основе для работы в рамках проектов в области технического сотрудничества, соблюдают требование относительно покрытия вспомогательных расходов по программам. |
| She questioned the 10-year residence requirement for participation in electoral politics. | У нее вызывает возражение требование о десятилетнем сроке проживания, выдвигаемое в отношении участия в проведении выборов. |
| The requirement should be alternative and not cumulative in nature. | Это требование должно быть альтернативным, а не кумулятивным по своему характеру. |
| GRRF requested the Authorities granting approvals to take into consideration this requirement. | GRRF обратилась к органам, предоставляющим официальные утверждения, с просьбой принять к сведению это требование. |
| Such an explicit requirement appears for example in the EU Procurement Directive. | Прямое требование на этот счет содержится, например, в Директиве ЕС о закупках. |
| This provision already extends this requirement to shipper-packed trailers. | Согласно этому положению, данное требование уже распространяется на загруженные грузоотправителем трейлеры. |
| This predictability requirement has to be addressed both internally and externally. | Это требование предсказуемости должно учитываться как на внутреннем, так и внешнем уровнях. |
| Some members of the group believe this requirement is too design restrictive. | Некоторые из членов группы считают, что данное требование к конструкции имеет слишком ограничительный характер. |
| But the crucial requirement is that the Associations must carry out this verification continuously. | Вместе с тем, важнейшее требование заключается в том, что эту проверку объединения должны проводить постоянно. |
| Please clarify how Lebanese legislation meets this requirement. | Просьба пояснить, как в ливанском законодательстве учитывается это требование. |
| Accordingly, the Committee cannot conclude that the requirement is not objective and reasonably justifiable. | Поэтому Комитет не может сделать вывод о том, что это требование не является объективно и разумно оправданным. |
| Nonetheless, the requirement for the established tasking procedures remains. | Тем не менее, требование о создании процедур постановки задач остается в силе. |
| MAY: means that the requirement is optional. | "МОЖЕТ": означает, что требование имеет факультативный характер. |
| This is possible only if the solicitation documents included such a requirement. | Это возможно только в том случае, если такое требование включено в тендерную документацию. |
| Applicable subsections and paragraphs and burst test requirement for service equipment. | З. Применимые подразделы и пункты и требование к испытанию на разрыв для сервисного оборудования. |
| It requested Bulgaria to amend the Labour Code to eliminate this requirement. | Он предложил Болгарии внести поправки в Трудовой кодекс, с тем чтобы исключить это требование. |
| Figures from 2009 indicate that most companies meet the requirement regarding gender balance. | Данные за 2009 год свидетельствуют о том, что большинство компаний выполняют требование об обеспечении гендерного баланса. |