Примеры в контексте "Requirement - О"

Примеры: Requirement - О
UNFPA informed the Board that it would monitor this requirement through donor reporting requirements. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он будет следить за выполнением этого требования в рамках требований о представлении отчетности донорам.
The requirement that "likes should be treated alike" addresses formal exclusionary norms. Положение о том, что «к одинаковым должно быть одинаковое отношение», касается формальных ограничительных норм.
The requirement may also differ between coastal waters and inland waters within a country. Требования также могут различаться в пределах одной страны в зависимости от того, идет ли речь о прибрежных водах либо о внутренних водных путях.
This follows from the requirement that action taken in self-defence must be necessary. Это вытекает из требования о том, что меры, принятые в порядке самообороны, должны быть необходимыми.
He characterized the three-week visa requirement as illogical, unreasonable and unacceptable. Он охарактеризовал требование о подаче заявок как минимум за три недели как нелогичное, неразумное и неприемлемое.
No financial disclosure requirement for senior staff. Требование о раскрытии финансовой информации для сотрудников старшего звена отсутствует.
Such a requirement could also include evidence of prior informed consent and benefit-sharing. В таком требовании могло бы также предусматриваться предоставление подтверждения о предварительном получении обоснованного согласия и совместном использовании благ.
Two recent High Court decisions had absolved lawyers of the requirement to testify. Согласно двум недавно принятым Высоким судом решениям, адвокаты были освобождены от выполнения требования о даче показаний.
The requirement of residence in Finland may be waived by an international treaty. Требование о проживании в Финляндии может быть снято с учетом норм того или иного международного договора.
Some development banks and NGOs have a savings requirement for loans. Некоторые банки развития и неправительственные организации увязывают выдачу кредитов с выполнением требования о сбережениях.
However, under the Instrument, such formalization remains a legal requirement. Однако в соответствии с документом о ГЭФ подобная процедура официального утверждения по-прежнему остается условием, необходимым с юридической точки зрения.
She questioned the 10-year residence requirement for participation in electoral politics. У нее вызывает возражение требование о десятилетнем сроке проживания, выдвигаемое в отношении участия в проведении выборов.
That, too, was a discriminatory requirement. Но и в этом случае речь идет о требовании дискриминационного характера.
The requirement of full reparation without qualification was considered well established in international law. Было выражено мнение о том, что требование о предоставлении полного возмещения без каких-либо оговорок прочно утвердилось в международном праве.
Such an explicit requirement appears for example in the EU Procurement Directive. Прямое требование на этот счет содержится, например, в Директиве ЕС о закупках.
Among the regulatory options open to States is a registration requirement. Одним из регламентирующих вариантов, имеющихся в распоряжении государств, является требование о регистрации.
Mandatory notification requirement under the Acquisition Act 1994. Требование об обязательном уведомлении в соответствии с законом о приобретениях 1994 года.
The CTC analysis suggests that current legal provisions do not meet this requirement entirely. Проведенный КТК анализ свидетельствует о том, что действующие правовые нормы не в полной мере удовлетворяют этому требованию.
Accordingly, the Committee cannot conclude that the requirement is not objective and reasonably justifiable. Поэтому Комитет не может сделать вывод о том, что это требование не является объективно и разумно оправданным.
These standards include the requirement that drinking water be available and accessible without discrimination. Эти стандарты включают требование о том, чтобы питьевая вода была в наличии и предоставлялась без всякой дискриминации.
Nonetheless, the requirement for the established tasking procedures remains. Тем не менее, требование о создании процедур постановки задач остается в силе.
There was no requirement to be personally affected and public interest complaints were possible. Не существует требования о необходимости быть лично затронутым, и жалобы о защите общественных интересов также являются возможными.
Others stated that the reporting requirement under the resolution synthesizes humanitarian information into one succinct report. Другие доноры утверждали, что требования о представлении докладов согласно этой резолюции обеспечивают объединение всей гуманитарной информации в один исчерпывающий доклад.
The consent requirement is present in several multilateral treaties governing disaster relief. Требование о согласии присутствует в нескольких многосторонних договорах, регулирующих оказание помощи в случае бедствий.
Figures from 2009 indicate that most companies meet the requirement regarding gender balance. Данные за 2009 год свидетельствуют о том, что большинство компаний выполняют требование об обеспечении гендерного баланса.