This requirement applies to the whole bulb circumference within the angles and. |
Это требование применяется в отношении всей окружности колбы в пределах углов и. |
There was support for this requirement in general, although the group continued to note technical difficulties in conducting the test. |
Несмотря на то, что группа продолжала настаивать на технических трудностях, связанных с проведением данного испытания, это требование в целом было поддержано. |
The defining requirement of the world under contemporary conditions is not the "clash of civilizations", but rather the need for global cooperation. |
Не «столкновение цивилизаций», но необходимость глобального сотрудничества - вот определяющее требование мира в современных условиях. |
The fourth basic requirement is a few dedicated personnel at Headquarters and in peacekeeping missions to implement the measures described above. |
Четвертое основное требование - наличие в Центральных учреждениях и в миссиях по поддержанию мира небольшого числа сотрудников, которые бы целенаправленно занимались осуществлением описанных выше мер. |
The fifth basic requirement is an increase in the percentage of female peacekeeping personnel. |
Пятое основное требование - увеличение в составе миротворческого персонала процентной доли женщин. |
The new recently adopted Law on the Control of Strategic Goods prescribes a requirement to have a licence for mediation. |
Недавно принятым новым законом о контроле за предметами стратегического назначения вводится требование о получении лицензии на посредническую деятельность. |
For example, an environmental requirement desirable for one country may not be necessary for another because of specific geographic conditions. |
Например, экологическое требование, целесообразное в одной стране, может не являться таковым в другой в силу специфических географических условий. |
They proposed that this requirement be deleted or that the meaning of "approximately perpendicular" be clearly defined. |
Они предложили исключить это требование или же четко определить, что имеется в виду под "примерно перпендикулярным". |
It was decided not to add this requirement to the Minimum Requirements. |
Было принято решение не добавлять данное требование в минимальные требования. |
The only requirement is that the entity concerned find the transaction suspicious. |
Единственное требование состоит в том, чтобы учреждение рассматривало такую операцию как подозрительную. |
It was also noted that the requirement for an environmental impact assessment should be signalled upfront without it being implied as optional. |
Было также отмечено, что следует четко установить требование в отношении оценки экологических последствий без того, чтобы оно подразумевалось как факультативное. |
[The requirement of] an invitation from or contract with a Bulgarian partner makes the visa application process more complicated. |
Требование наличия приглашения или договора с болгарским партнером осложняет процесс оформления визы. |
Several guarantee associations confirmed that the guarantee requirement had assisted them in avoiding access to the system of non-reliable operators. |
Несколько гарантийных объединений подтвердили, что требование о представлении гарантии помогло им перекрыть доступ к системе ненадежных операторов. |
Before implementing the requirement to report inventories, a national inventory database should be set up. |
Прежде чем выполнять требование о представлении инвентарных данных, следует создать национальную инвентарную базу данных. |
The licensing requirement applies to brokering activities taking place in Finnish territory. |
Требование о наличии лицензии применяется к посреднической деятельности на территории Финляндии. |
The commitments control module and the requirement for expenditures to pass budget checking in the Atlas system have been effectively preventing pre-financing. |
Модуль контроля за исполнением обязательств и требование о прохождении бюджетного контроля расходов в системе «Атлас» являются эффективными мерами, позволяющими исключить авансовое финансирование. |
This requirement extends to "the agents of such person". |
Это требование распространяется и на «представителей такого лица». |
One example is provided by the Local Government Act, which lays down a general requirement for municipalities to provide information about their activities. |
Одним из примеров является Закон о местном управлении, который устанавливает для муниципалитетов общее требование предоставлять информацию о своей деятельности. |
This requirement would clearly apply to the decision-making in question. |
Очевидно, что это требование распространяется на принятие данного решения. |
The requirement of equal treatment and prohibition of discrimination also applies to the legislator. |
Требование обеспечивать равенство и запрещение дискриминации касаются и законодателя. |
Almost all the mandates now include a requirement for the mandate holders to apply gender perspectives in their work. |
Почти все мандаты сейчас предъявляют требование применять в работе гендерный подход. |
In all the other regions a majority of States replying to the questionnaire made such a declaration a requirement. |
Во всех других регионах такое требование действует в большинстве государств, представивших ответы на вопросник. |
In 1990 this requirement was revoked and the funding was divided on the basis of the public tender. |
В 1990 году это требование было отменено и финансирование стало распределяться на основе публичного тендера. |
Such a requirement applied very differently for an international organization from the way it did for a State. |
Такое требование применяется в отношении международной организации совсем иначе, чем в отношении государства. |
It has been complying with this requirement since 2003. |
Национальный фонд выполняет это требование с 2003 года. |