Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
There is also a requirement to develop and implement appropriate training programmes for peacekeepers. Также существует требование, касающееся разработки и осуществления соответствующих учебных программ для миротворцев.
The requirement to develop guidance or doctrine to assist peacekeepers conduct protection of civilians tasks was considered to be of significant importance. Было сочтено, что требование о разработке руководящих принципов или доктрины имеет важное значение, с тем чтобы помочь миротворцам осуществлять задачи по защите гражданских лиц.
The primary innovation is the requirement for direct senior-level engagement in the integrated mission planning process through a strategic policy group. Основным новшеством является требование в отношении непосредственного участия старших руководителей в процессе комплексного планирования миссий в рамках стратегической группы по вопросам политики.
As this requirement was not provided for by law, the Committee did not consider it to be a bar to admissibility. Так как это требование не предусмотрено законом, Комитет не считает его помехой для признания сообщения приемлемым.
The requirement is based on the need for technical information which will enable the Public Prosecutor to make a proper assessment of the situation. Это требование продиктовано необходимостью в технической информации, на основании которой государственный прокурор может надлежащим образом оценить ситуацию.
This requirement is legal, as it is provided for by law. Это требование правомерно, так как оно предусмотрено законом.
It furthermore finds the requirement to be proportionate to the aim pursued, for the following reasons. Оно также считает, что это требование соразмерно преследуемой цели по следующим причинам.
In addition, the Constitutional Court later declared this requirement unconstitutional. Кроме того, впоследствии Конституционный суд объявил это требование противоречащим Конституции.
Russia is meeting that requirement and intends to continue to do so in the future. Россия выполняет это требование и намерена выполнять его в будущем безусловно.
Ireland does not believe that a requirement of consensus would facilitate the negotiation of a strong and robust arms trade treaty. Ирландия не считает, что требование консенсуса облегчило бы проведение переговоров по сильному и основательному договору о торговле.
We are concerned that the requirement of consensus could negatively affect the negotiations and reduce the quality of the outcome. Нас беспокоит то, что требование достижения консенсуса может отрицательно сказаться на ходе переговоров и понизить качество их конечного результата.
Section 11 of the chapter provides for the requirement of dual criminality. Раздел 11 главы предусматривает требование двойной преступности.
The General Assembly may wish to reconsider the requirement to renounce permanent resident status as it applies to all internationally recruited staff members. Генеральная Ассамблея может пожелать пересмотреть требование об отказе от статуса постоянного жителя применительно ко всем сотрудникам, набираемым на международной основе.
This requirement may be met by using suitable indirect vision devices. Это требование может быть выполнено за счет использования соответствующих устройств непрямого обзора .
At this time, it is difficult to justify this requirement. В настоящий момент трудно обосновать это требование.
That double criminality rule reflected the requirement that both States must share a common concern of prosecution and constituted an effective barrier against abuse of jurisdiction. Это правило «двойной преступности» отражает требование, согласно которому оба государства должны иметь общее побуждение к судебному преследованию, и представляет собой эффективный барьер на пути юрисдикционных злоупотреблений.
Hence, the requirement to pay a deposit is consistent with the principles of legality, legitimacy and proportionality. Поэтому требование о внесении в депозит денежной суммы соответствует принципам законности, правомерности и соразмерности.
The Court of Cassation considered the requirement to pay a deposit part of the formal conditions of admissibility. Кассационный суд счел, что это требование о внесении в депозит денежной суммы относится к официальным условиям принятия жалобы.
Secondly, the author failed to meet the requirement of permanent residence. Во-вторых, в случае автора не соблюдено требование о постоянном проживании.
Applicability: The requirement to place orientation arrows is justified by the increase in safety. Требование о размещении стрелок, указывающих положение, является обоснованным в силу повышения уровня безопасности.
This highly unusual requirement was well received by the public and the international community. Это весьма необычное требование было хорошо воспринято общественностью и международным сообществом.
This has been understood by most recipients as a requirement to stop working in or with the Provisional Institutions of Self-Government. Большинством получателей это послание было воспринято как требование прекратить работу во временных институтах самоуправления или разорвать отношения с ними.
In 1986, the requirement for blanket extinguishment was withdrawn. В 1986 году было отменено требование безоговорочного отказа.
This requirement must be taken into account in the grant of employment-based benefits and in the setting of obligations on employees. Это требование должно учитываться при предоставлении льгот и пособий, связанных с занятостью, и при установлении обязанностей работников.
Pursuant to this regulation, from 2004 the requirement of equal treatment is to be respected in the establishment of compensation for work. В соответствии с этим положением с 2004 года при определении размера компенсации за труд должно соблюдаться требование равного обращения.