Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
However, the text adopted by the Commission in 1962 did not include reference to a notice requirement. Однако принятый Комиссией в 1962 году текст не содержал ссылки на требование об уведомлении.
Further, it specifies the requirement to conduct appropriate and proper procurement planning. Кроме того, в них предусматривается требование о проведении надлежащего планирования закупок должным образом.
The requirement for all programmes to be evaluated over a fixed time period needs to be changed. Требование о том, что оценка всех программ должна проводиться в установленные сроки, необходимо пересмотреть.
Some States make specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies. Некоторые государства непосредственно ссылаются на соответствующие законы и политику, содержащие требование получения свободного, предварительного и осознанного согласия.
It was suggested that the consent requirement should be general and not refer to individual draft articles. Было высказано мнение, что требование о согласии должно иметь общий характер и не должно относиться к отдельным проектам статей.
The minimum age requirement is in fact the age of children who have completed 9 years compulsory education. Фактически требование в отношении минимального возраста соответствует возрасту детей, получивших обязательное девятилетнее образование.
It also sets out "the requirement for a Labrador Inuit Constitution and identifies fundamental matters that it must address". Оно также предусматривает «требование в отношении конституции инуитов Лабрадора и определяет основополагающие вопросы, которые она должна охватывать».
This requirement is an important part of the development of location-enabled statistical information. Это требование является важной частью разработки методов сбора локализованной статистической информации.
This requirement applies to all public primary and secondary schools. Это требование применяется ко всем начальным и средним школам.
This requirement is an act of sovereignty which, like everywhere else and in other contexts, is a product of national consensus. Данное требование относится к категории суверенных актов, которые, впрочем, повсеместно, равно как и в иных условиях, являются результатом национального консенсуса.
Only some organizations have policies with an explicit requirement to assess in-house expertise before resorting to consultancies. Лишь в некоторых организациях политика предусматривает четкое требование оценивать внутренний потенциал перед обращением к услугам консультантов.
A detectability requirement facilitates the clearance of these weapons and thus can reduce the dangers they pose to civilians. Требование по обнаруживаемости облегчает расчистку территорий от этого оружия и благодаря этому может уменьшить опасность, которую они представляют для гражданских лиц.
If the above requirement is not practicable: Если соблюсти указанное выше требование не представляется возможным, то:
This requirement shall be deemed to be met if the e-call device has withstood all tests prescribed in annex 10. Это требование считается выполненным, если устройство вызова экстренных оперативных служб выдержало все испытания, предусмотренные приложением 10.
On mounted machines, this requirement is optional. Для навесных машин это требование является факультативным.
This requirement would apply to PM emissions only - emission threshold monitoring. Это требование должно применяться только к выбросам ТЧ: мониторинг пороговых значений выбросов.
The procurement regulations will set out a monetary value threshold below which the publication requirement would not apply. В подзаконных актах о закупках следует установить пороговый уровень денежной стоимости, ниже которого требование об опубликовании не применяется.
He referred in particular to the requirement that a waiver of responsibility clause should be added to the rules. Он ссылается, в частности, на требование о добавлении в правила положения об освобождении от ответственности.
Both its letter and spirit should be respected, as should the requirement to report to the Economic and Social Council. Необходимо строго соблюдать букву и дух этого документа, равно как выполнять требование представлять доклады Экономическому и Социальному Совету.
The subsistence requirement shall, as a general rule, apply to all sponsors, including Norwegian citizens. Требование о минимальном уровне дохода, как правило, относится ко всем спонсорам, включая норвежских граждан.
UNFPA has also instituted a procedural requirement to post all bids on the United Nations Global Marketplace. ЮНФПА также внедрил процедурное требование о размещении всех заявок на веб-сайте Глобального рынка Организации Объединенных Наций.
For example, only five European Union member States comply with the requirement of one place in a safe shelter per 7,500 inhabitants. Например, всего пять государств - членов Европейского союза соблюдают требование о предоставлении одного места в безопасном приюте на каждые 7500 жителей.
At the country level, there is general compliance with the management response requirement and the results are employed in diverse ways. На страновом уровне в целом соблюдается требование о принятии руководством мер реагирования, и получаемые результаты используются различным образом.
The requirement is that legal persons and individual entrepreneurs performing waste management activities have to submit primary statistical data. Существует требование, в соответствии с которым юридические лица и индивидуальные предприниматели, занимающиеся деятельностью по обращению с отходами, должны представлять первичные статистические данные.
Another restriction on employing retirees is the requirement of a minimum break after the retirement date. Еще одним ограничением на наем пенсионеров является требование о минимальном перерыве в работе после достижения сотрудниками пенсионного возраста.