Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
The Constitutional Court had found the citizenship requirement to be lawful. Конституционный суд установил, что требование наличия гражданства является законным.
It introduces the requirement that the construction plans of all proposed factories and warehouses be submitted to the Chief Inspector for his approval. Эта часть содержит требование о представлении планов строительства всех планируемых предприятий и складских сооружений главному инспектору для утверждения.
The requirement for vendors to indicate the maximum amount of a performance bond is used merely to judge their financial capacity at the time of registration. Требование об указании поставщиками максимальной суммы гарантийного залога применяется исключительно для оценки их финансовых возможностей на момент регистрации.
Second, the requirement that the secured creditor maintain possession of the encumbered asset may impose undesirable administrative burdens on the creditor. Во-вторых, предъявляемое к обеспеченному кредитору требование сохранять владение обремененными активами может создавать нежелательные административные сложности для кредитора.
The alternative bill adds the requirement that the domestic servant produce a Social Security registration number. В альтернативном законопроекте содержится требование, согласно которому домашняя прислуга должна представлять регистрационный номер системы социального страхования.
However, the concern was expressed that such a requirement would interfere with domestic practices currently existing in some jurisdictions. Тем не менее было выражено беспокойство в связи с тем, что такое требование может противоречить внутренней практике, которая существует в настоящее время в некоторых правовых системах.
Such a requirement might play a useful role in resisting pressures to reopen commercial terms at the stage of final negotiations. Такое требование может сыграть полезную роль с точки зрения сопротивления давлению, направленному на повторное открытие обсуждения коммерческих условий на этапе заключительных переговоров.
That requirement may be stated in the project agreement or in sector-specific laws or regulations. Это требование может оговариваться в проектном соглашении или закрепляться в законах или постановлениях по конкретным секторам.
Notification in general terms is therefore not enough, although this requirement should not be exaggerated. Таким образом, уведомления в целом недостаточно, хотя это требование не следует преувеличивать.
The requirement to protect proprietary information should be highlighted in that section as well. В этом разделе необходимо также обратить внимание на требование обеспечить секретность конфиденциальной информации.
Since the historic decision at Ouagadougou, this requirement has become imperative, in our view. После исторического решения в Уагадугу это требование стало, на наш взгляд, необходимостью.
Since 1997, this requirement has not been met as regards the majority of developing countries. С 1997 года это требование не выполнялось в отношении большинства развивающихся стран.
His delegation also agreed that the requirement to pay compensation should be addressed in greater detail. Его делегация также заявляет о своем согласии с тем, что требование о выплате компенсации должно быть рассмотрено более подробно.
The requirement of prior authorization and consultations should be stipulated in the draft. В проект необходимо включить требование предварительного утверждения и консультаций.
This requirement does not apply to motor cycles. Это требование не относится к мотоциклам.
Comment: This is a strange requirement and would lead to considerable installation difficulties. Комментарий: Это весьма необычное требование, применение которого может повлечь за собой значительные трудности в связи с установкой оборудования.
The requirement of notification is an indispensable part of any system designed to prevent or to minimize the risk of transboundary harm. Требование об уведомлении является неотъемлемой частью любой системы предотвращения или сведения к минимуму риска трансграничного ущерба.
A new reporting requirement, introduced in 1997, was the preparation of weekly updates for the Security Council. Введенное в 1997 году новое требование в части представления докладов было связано с подготовкой для Совета Безопасности еженедельных сводок последних событий.
This is a requirement ensuing from the constitutional principle of freedom of speech. Это требование, которое вытекает из конституционного принципа свободы слова.
We have also prohibited the requirement of pregnancy tests or sterilization certificates in recruitment for work. Мы также отменили требование о представлении результатов анализов на беременность или сертификатов о стерилизации при устройстве на работу.
Thirdly, the requirement that the distress be "extreme" has been deleted. З. В-третьих, требование о том, чтобы бедствие было "крайним", было снято.
The delegation of Switzerland suggested that the marking requirement should not be overloaded. Делегация Швейцарии предложила не отяжелять излишними деталями требование о маркировке.
Similarly, the requirement of "continual improvement" may eventually require a company to keep up with technological innovations. Аналогичным образом, требование о принятии мер в направлении "постоянных улучшений" может, в конечном счете, заставлять компании применять технологические новшества.
The requirement of cooperation of States extends to all phases of planning and of implementation. Требование о сотрудничестве государств распространяется на все фазы планирования и осуществления.
In some treaties, the requirement of impact assessment is implied. В некоторых договорах требование об оценке воздействия на окружающую среду подразумевается.