The requirement has also been reinforced at procurement training workshops. |
Это требование также особо подчеркивалось в ходе семинаров по подготовке по вопросам закупок. |
This is useful, if the filter face temperature requirement cannot be met with single dilution. |
Данная схема целесообразна в том случае, когда требование к температуре на поверхности фильтра не может быть выполнено при однократном разбавлении. |
The requirement for rapid response was also identified as essential. |
Было также решено, что важным элементом является требование, касающееся оперативного реагирования. |
This requirement could be deleted as this is covered by new paragraph 3.9.3.; instead a new requirement on double insulation is added. |
Это требование может быть исключено, поскольку оно уже охвачено в пункте 3.9.3; вместо него добавлено новое требование, касающееся двойной изоляции. |
He characterized the three-week visa requirement as illogical, unreasonable and unacceptable. |
Он охарактеризовал требование о подаче заявок как минимум за три недели как нелогичное, неразумное и неприемлемое. |
No financial disclosure requirement for senior staff. |
Требование о раскрытии финансовой информации для сотрудников старшего звена отсутствует. |
The only legal requirement was therefore to define what constituted exceptional risk. |
Поэтому единственное требование правового характера состоит в том, чтобы дать определение того, что является особым риском. |
The requirement of residence in Finland may be waived by an international treaty. |
Требование о проживании в Финляндии может быть снято с учетом норм того или иного международного договора. |
Canada has a mandatory landing requirement and discarding is not permitted. |
В Канаде существует требование об обязательной доставке улова, и выброс не разрешается. |
The requirement for precaution may therefore appear to require no input from fishery research. |
Таким образом может создаться впечатление того, что требование об осторожности не предполагает принятия каких-либо мер, связанных с научными исследованиями в области рыболовства. |
The elimination of this requirement dates back to 1974. |
Требование об обязательном разрешении со стороны супруга отменено фактически еще в 1974 году. |
The requirement of full reparation without qualification was considered well established in international law. |
Было выражено мнение о том, что требование о предоставлении полного возмещения без каких-либо оговорок прочно утвердилось в международном праве. |
Among the regulatory options open to States is a registration requirement. |
Одним из регламентирующих вариантов, имеющихся в распоряжении государств, является требование о регистрации. |
Mandatory notification requirement under the Acquisition Act 1994. |
Требование об обязательном уведомлении в соответствии с законом о приобретениях 1994 года. |
These standards include the requirement that drinking water be available and accessible without discrimination. |
Эти стандарты включают требование о том, чтобы питьевая вода была в наличии и предоставлялась без всякой дискриминации. |
Court cases are divided as to whether this motive requirement is constitutional. |
В своих решениях суды расходятся насчет того, является ли конституционным требование об упоминании таких мотивов. |
The consent requirement is present in several multilateral treaties governing disaster relief. |
Требование о согласии присутствует в нескольких многосторонних договорах, регулирующих оказание помощи в случае бедствий. |
Russia welcomed the confidentiality requirement in paragraph 1. |
Россия одобрила требование о конфиденциальности, содержащееся в пункте 1. |
The requirement that measures cover all forms of violence against women recurs throughout. |
Основное требование должно заключаться в том, чтобы эти меры охватывали все формы насилия в отношении женщин. |
The alternative proposal omitted entirely the writing requirement. |
В альтернативном предложении полностью исключено требование в отношении письменной формы. |
The Committee further recalled its jurisprudence that the citizenship requirement in such circumstances was unreasonable. |
Комитет также сослался на свои решения, в соответствии с которыми требование о гражданстве в данных обстоятельствах является необоснованным. |
However, the requirement of an effective bond of nationality may not represent an additional requirement for the exercise of diplomatic protection. |
Вместе с тем требование о наличии эффективного гражданства не может выдвигаться в качестве дополнительного требования для осуществления дипломатической защиты. |
1 This requirement applies in addition to the base requirement (a) of this appendix. |
1 Данное требование применяется в дополнение к основному требованию а), содержащемуся в настоящем добавлении. |
In other words, the certification requirement had been inserted by the drafters independently from the authentication requirement. |
Иными словами, требование заверения было включено составителями независимо от требования удостоверения подлинности. |
Such requirement will constitute "indirect" discrimination under the Ordinance if there is no justification for the requirement. |
Подобное требование является «косвенной» дискриминацией в рамках указа, если обоснование такого требования отсутствует. |