Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
The requirement to satisfy these basic human needs indeed constitutes the foundation of the right to development. Требование обеспечить удовлетворение этих насущных потребностей человека лежит в основе права на развитие.
We support the requirement that all militias, in particular the Janjaweed, be disarmed. Мы поддерживаем требование о том, чтобы все формирования, в частности «Джанджавид», были разоружены.
A clear requirement for agreements on flexible tenancy is that there must be no discrimination against ethnic minorities or people with social problems. Одним из четко сформулированных требований в отношении соглашений о гибких формах аренды является требование о недопустимости какой-либо дискриминации в отношении этнических меньшинств и социально неблагополучных лиц.
The FES requirement that all adult diaries must be completed resulted in some bias against households with several adults. Требование ОРС о заполнении дневников всеми взрослыми привело к возникновению определенной погрешности в случае домохозяйств, имеющих в своем составе нескольких взрослых.
The registration requirement would merely serve as an additional guarantee. Требование о регистрации будет служить лишь дополнительной гарантией.
This requirement is without prejudice to paragraph 6 of the General Introduction to the Elements of Crimes. Это требование не отражается на пункте 6 общего введения к элементам преступлений.
It reflects the proportionality requirement inherent in determining the legality of any military activity undertaken in the context of an armed conflict. Оно отражает требование о соизмеримости, которое обязательно учитывается при определении правомерности любых военных действий во время вооруженного конфликта.
Such a requirement was usually found for positions in the linguistic units. Такое требование обычно связано с должностями в лингвистических подразделениях.
The second temporal requirement contained in paragraph 1 is the date of the official presentation of the claim. Второе временное требование, содержащееся в пункте 1, касается даты официального предъявления требования.
The purchaser may specify a requirement for traceability using the Certification option described in Section 0.5.5 of the General Requirements. Покупатель может конкретно определить требование относительно отслеживания происхождения продукции путем использования информации о сертификации, указываемой в разделе 0.5.5 Общих требований.
This requirement shall be compulsory in situations where the latter are fitted with doors. Это требование обязательно в том случае, если последние оборудованы дверями.
The Committee wishes to know whether this requirement extends to all foreigners. Комитет хотел бы знать, на всех ли иностранцев распространяется это требование.
The specificity requirement has been applied to oral notice of lack of conformity. Требование конкретизации было применено по отношению к устному извещению о несоответствии товара61.
This requirement should be interpreted in conjunction with other obligations enumerated in ICESCR, particularly the language of Article 2. Это требование следует рассматривать в сочетании с другими обязательствами, указанными в МПЭСКП, в частности с формулировкой статьи 2.
This requirement was borne in mind when drafting the remaining paragraphs of this report. Это требование учитывалось в ходе подготовки последующих пунктов настоящего доклада.
This requirement is indeed included in the law in order to make sure that the Forum is convened regularly and stays focused. Это требование, действительно, включено в законопроект, с тем чтобы обеспечить регулярный созыв и целенаправленную работу форума.
This requirement shall not apply to a door situated in the direct field of vision of the driver. Это требование не применяется к двери, расположенной в поле прямой видимости водителя.
In this case, the carrier must meet the requirement. В этом случае перевозчик обязан удовлетворить это требование.
The notice requirement has also been associated with a buyer's obligation of good faith. Требование о направлении извещения также ассоциировалось с обязательством покупателя соблюдать добросовестность51.
Laws that impose more severe penalties on women than on men for adultery or other offences also violate the requirement of equal treatment. Законы, которые предусматривают более суровые меры наказания в отношении женщин, чем мужчин за супружескую измену или другие правонарушения, также нарушают требование о равном обращении.
The minimum membership requirement for independent union registration is considered a formality that does not impair the free establishment of organizations. Требование об обязательном наличии минимального количества членов для создания независимой профсоюзной организации считается формальностью, которая не влияет на процесс создания профсоюзных организаций.
The task force discussed the requirement under article 15 that compliance arrangements of an optional nature should be established. Целевая группа обсудила содержащееся в статье 15 требование относительно определения мер факультативного характера для рассмотрения соблюдения.
The new Act abrogates the requirement of the older Act that the leading representative of a religious association shall be an Icelandic citizen. Новый закон отменяет содержавшееся в прежнем законе требование относительно того, что руководитель религиозной ассоциации должен быть исландским гражданином.
At international level Paraguay is maintaining the requirement that all immigrants from endemic zones be vaccinated against yellow fever. В Парагвае выполняется предусмотренное международными обязательствами требование о вакцинации против желтой лихорадки иммигрантов из эндемических зон.
The requirement to apply for permission in advance remained in effect. Требование о заблаговременном обращении с просьбой о посещении по-прежнему остается в силе.