Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
Where a remedy was ineffective - for example, as a result of inordinate delays - the requirement could be waived. Если средство правовой защиты оказывается неэффективным вследствие, например, неоправданных задержек, то это требование может не выполняться.
Article 35(1) imposes the evidentiary requirement that: В пункте 1 статьи 35 установлено требование к доказательствам, согласно которому:
It emphasized that the Appellants' requirement of resistance has no basis in customary international law or fact. Она подчеркнула, что требование о необходимости оказания пострадавшими сопротивления не имеет оснований в обычном международном праве или практике.
The displacement of a moving component is deemed to fulfil this requirement. Считается, что при смещении подвижного элемента это требование соблюдается.
This data reporting requirement does not apply to Canada. Данное требование о представлении данных не распространяется на Канаду.
The requirement that foreigners, particularly illegal immigrants, undergo medical examinations; требование о том, чтобы иностранцы, особенно незаконные иммигранты, проходили медицинское обследование;
The requirement that any force used must be reasonable also ensured that criminal liability would apply in appropriate cases. Требование о том, чтобы любое применение силы было разумным, обеспечивает также возможность в соответствующих случаях ставить вопрос об уголовной ответственности.
Draft principle 6 was entitled "International and domestic remedies". The requirement to ensure appropriate compensation procedures applied to all States. Касаясь принципа 6, озаглавленного "Международные и внутренние средства правовой защиты", оратор говорит, что требование о том, что должны быть предусмотрены надлежащие процедуры, обеспечивающие предоставление компенсации, касается всех государств.
The requirement was therefore abolished effective January 2001. Поэтому с января 2001 года данное требование было отменено.
Like the requirement of non-discrimination, it has immediate application. Аналогично требованию о недопущении дискриминации это требование должно незамедлительно выполняться.
Among the requirements that emerged after Census 2000 was a requirement for dynamic edit checks of data entered by participants. Среди требований, которые были сформулированы после переписи 2000 года, было требование о динамической проверке данных, вводимых участниками, с помощью программы-редактора.
The registration of legal persons and individual entrepreneurship is an official requirement under the legislation adopted in the Kyrgyz Republic. З. Существует официальное требование регистрации юридических лиц и индивидуального предпринимательства на основании принятого Кыргызской Республикой законодательства.
Women were not held to that requirement. Это требование не распространяется на женщин.
And we believe that this requirement has not been met. И мы считаем, что это требование не было соблюдено.
This requirement for authorization can also prevent the operation of substandard fishing vessels. Это требование может воспрепятствовать и эксплуатации неполноценных рыболовных судов.
The General Assembly emphasized that requirement in its resolution 59/275 of 23 December 2004. Генеральная Ассамблея подчеркнула это требование в своей резолюции 59/275 от 23 декабря 2004 года.
That requirement had been included for good reason and went beyond a mere exchange of views. Это требование было включено неспроста и выходит за рамки простого обмена мнениями.
It must also be remembered that proportionality is a requirement additional to necessity. Следует также помнить, что пропорциональность - это требование, дополнительное по отношению к необходимости.
5.1 By letter of 22 April 2002, counsel contends that the requirement to exhaust domestic remedies has been fulfilled. 5.1 В письме от 22 апреля 2002 года адвокат указал на то, что требование об исчерпании внутренних средств правовой защиты было выполнено.
This requirement is now common practice as a result of the events of 11 September 2001 at the World Trade Centre. Это требование в настоящее время получило широкое распространение после событий 11 сентября 2001 года во Всемирном торговом центре.
The reports presented by the Conference Services Division did not comply with that requirement. В отчетах, представляемых Отделом обслуживания конференций, это требование не соблюдается.
Wearing uniforms and the requirement to pay compliments to colleagues and superiors are only relevant to uniformed categories of peacekeeping personnel. Требование носить форму и отдавать честь коллегам и старшим по званию действует лишь в отношении военнослужащих в составе миротворческого персонала.
The segregation of duties, a basic requirement for internal controls, was not always respected. Требование о разграничении обязанностей - одно из главных требований внутреннего контроля - не всегда соблюдалось.
The Supervisory Authority did not consider whether the language requirement violated any other legislation, in particular the Act against Discrimination. Орган по надзору не рассматривал вопроса о том, нарушает ли требование в отношении языка какое-либо другое законодательство, в частности Закон о запрещении дискриминации.
Neither the Commissioner nor the Prosecutor examined whether the language requirement constituted direct or indirect discrimination on the basis of national origin and/or race. Ни Комиссар, ни Прокурор не рассмотрели вопрос о том, представляет ли требование в отношении языка прямую или косвенную дискриминацию по признаку национального происхождения и/или расы.