Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
The Bank of Jamaica, Financial Services Commission, Jamaica Deposit Insurance Corporation, Financial Regulatory Council and Jamaica Stock Exchange combine regulatory functions for the financial services in Jamaica. В Ямайке функции регулирования в сфере финансовых услуг обеспечиваются совместно Банком Ямайки, Комиссией по финансовым услугам, Ямайкской корпорацией по страхованию депозитов, Советом по финансовому регулированию и Ямайкской фондовой биржей.
(a) Regulatory authorities to establish a common risk language among regulatory system stakeholders, and a common risk management process within a regulatory system; а) органам нормативного регулирования - установить общий язык, связанный с проблемой рисков, среди субъектов системы нормативного регулирования и общий процесс управления рисками в рамках отдельно взятой системы нормативного регулирования;
Regulatory authorities and other regulatory system stakeholders should use the concept of "risk" to evaluate how balanced the regulatory system is against two extremes: Органам нормативного регулирования и другим сопричастным субъектам системы нормативного регулирования следует использовать концепцию "риска" для оценки того, насколько сбалансированной является та или иная система нормативного регулирования в части недопущения двух крайностей:
Iinvited UN ECE mMember States' delegations to inform their competent regulatory authorities about about the draft documents for the Telecom Initiative on regulatory convergence and request ask them to contribute actively to the enhancement and adoption of the proposed Common Regulatory Objectives (CROs). предложила делегациям государств - членов ЕЭК ООН проинформировать свои компетентные органы нормативного регулирования о проектах документов по телекоммуникационной инициативе, предусматривающих сближение нормативных требований, а также просить их активно содействовать совершенствованию предлагаемых Общих целей регулирования (ОЦР) и их принятию.
prepared following discussions at the fourteenth session, on the proposal to revise the UNECE Regulatory and Standardization List to include regulatory areas and products sectors where member countries see the need for a transnational dialogue on regulatory convergence matters; подготовленный на основе итогов обсуждений, состоявшихся на четырнадцатой сессии по предложению о пересмотре Перечня ЕЭК ООН по стандартизации и нормативному регулированию с целью включения в него тех областей нормативного регулирования и секторов продуктов, в отношении которых страны-члены считают необходимым наладить транснациональный диалог по вопросам сближения регламентирующих норм;
Initiation of regulatory action approved in the phase-out strategy, in particular controls on the import of HCFC-based equipment and products; е) принятие мер регулирования, утвержденных в рамках стратегии поэтапного отказа, в частности мер регулирования импорта основанного на использовании ГХФУ оборудования и продукции;
The increased prevalence of global value chains is said to have called for a shifting focus of trade liberalization approaches and rules in favour of deeper liberalization and regulatory harmonization, including on competition and investment rules. Уже говорилось о том, что распространение глобальной производственно-сбытовой кооперации диктует необходимость смещения направленности мер и правил, касающихся либерализации торговли, в сторону углубления процессов либерализации и гармонизации регулирования, включая правила, касающиеся конкуренции и инвестиций.
For example, more IAEA member States are likely to seek the in-depth expert review as provided via an integrated regulatory review service mission or an integrated nuclear infrastructure review mission. Так, ожидается, что все больше государств - членов МАГАТЭ будут обращаться с просьбами о проведении углубленных экспертных оценок в рамках механизма проведения миссий для оказания комплексных услуг по рассмотрению вопросов регулирования или миссий по комплексному рассмотрению ядерной инфраструктуры.
South - South cooperation is particularly useful in facilitating broader policy and regulatory coordination to facilitate trade, as well as in pooling resources and building common regional transport networks and infrastructure for closer market connectivity. Сотрудничество Юг-Юг особенно полезно для обеспечения большей скоординированности позиций по вопросам политики и регулирования, необходимой для развития торговли, а также для объединения ресурсов и создания общерегиональных транспортных систем и инфраструктуры, необходимых для обеспечения более тесной интеграции рынков.
Sustaining investment in ISS depends on setting up full-fledged regulatory systems, and innovative funding mechanisms such as pooled project finance mechanism (e.g., infrastructure funds, project bonds) should be explored. Для удержания инвестиций в СИУ необходимо создать полноценную систему регулирования, а также изучить такие инновационные механизмы финансирования, как механизмы паевого финансирования проектов (например, инфраструктурные фонды и проектные облигации).
The National Institute for the Defence of Competition and the Protection of Intellectual Property, commonly known by its Spanish acronym INDECOPI, was a competition regulatory body, conducting ex post regulation with full legal and budgetary autonomy. Национальный институт защиты конкуренции и охраны интеллектуальной собственности, известный по испанской аббревиатуре ИНДЕКОПИ, является органом регулирования конкуренции, осуществляющим регулирование по факту при полной правовой и бюджетной автономии.
Revised guidance was issued to the industry by the United Kingdom's nuclear regulator, the Office for Nuclear Regulation, in October 2012, which is a key step towards an increasingly more outcome-focused regulatory regime for security in the civil nuclear industry. В октябре 2012 года регулирующий орган Соединенного Королевства в ядерной сфере - Агентство по ядерному регулированию выпустило для этой промышленности пересмотренную директиву, которая является ключевым шагом на пути к режиму регулирования физической безопасности в гражданской атомной промышленности, более ориентированному на конечный результат.
One of those six parties was the European Union, which submitted information on regulatory measures applicable to its 28 member States and more specific information on behalf of five member States. Одной из этих шести Сторон являлся Европейский союз, который представил информацию о мерах регулирования, применяемых в его 28 государствах-членах, а также более конкретную информацию от имени пяти государств-членов.
In terms of investment policy developments, the share of national regulatory or restrictive investment policies rose to 27 per cent in 2013, although the majority of measures remain geared towards promotion and liberalization. С точки зрения изменения инвестиционной политики доля стратегий регулирования и ограничения инвестиций в странах в 2013 году выросла на 27%, хотя большинство мер по-прежнему направлены на поощрение и либерализацию.
Vickers and Yarrow stress the importance of competition and regulatory policies in enhancing efficiency in post-privatization situations, highlighting that competition rather than ownership is fundamental for efficiency in competitive product markets. Викерс и Ярроу подчеркивают важность политики в области конкуренции и регулирования для повышения эффективности экономики в период после приватизации и отмечают, что для эффективного функционирования конкурентных рынков продукции основополагающее значение имеет не собственность, а конкуренция.
A submission from another country indicated that, while it did not have any specific regulatory measures controlling mercury emissions, regulations controlling other pollutants could be used as a reference for the regulation of mercury. Представленная другой страной информация показала, что, хотя в этой стране нет каких-либо специальных регламентационных мер по контролю выбросов ртути, в качестве основы для регулирования ртути могут использоваться нормативы, регулирующие другие загрязнители.
The Party shall provide a notification of such decision to the Secretariat, including information describing its export restrictions and domestic regulatory measures, as well as information on the quantities and countries of origin of mercury imported from non-Parties. Такая Сторона направляет уведомление о таком решении секретариату, включив в него информацию с описанием ее экспортных ограничений и внутренних мер регулирования, а также информацию о количествах и странах происхождения ртути, импортируемой из государств, не являющихся Сторонами.
However the market cannot solve all types of TBTs, e.g. in regulated areas which might call for government to government regulatory cooperation in order to cope with the appearance of TBTs. Вместе с тем рынки не могут преодолеть все типы ТБТ, например в подлежащих регулированию областях, где для решения проблем возникновения ТБТ может быть необходимо сотрудничество по вопросам нормативного регулирования между правительствами.
National practices ("good regulatory practice") Национальная практика ("надлежащая практика нормативного регулирования")
Which instrument to use depends on the situation at hand, e.g. on the degree of regulatory difference between the parties or on whether international standards exist in a particular sector and the amount of trade. Выбор инструмента зависит от конкретной ситуации, например от степени различий в системах регулирования между двумя сторонами или от наличия в том или ином секторе международных стандартов, а также от объема торговли.
Figure 2 illustrates the decisions that the management of a company or a regulatory authority can take in order to manage the risk of floods, presenting some of the strategies that can be developed under each of the four options. Рис. 2 иллюстрирует решения, которые руководители компании или органа нормативного регулирования могут принять в целях управления риском наводнений, представляя некоторые из стратегий, которые могут быть разработаны в рамках каждого из четырех вариантов.
The group will build upon information gathered for the Guide, including the use of information sharing presentations from EVE meetings, with the aim of maintaining current knowledge of the global EV regulatory landscape. Для поддержания нынешнего уровня знаний о глобальной ситуации в сфере регулирования ЭМ Группа будет исходить из информации, собранной для руководства, включая материалы, представленные на совещаниях по ЭМОС.
The Secretary-General indicates in paragraph 21 that, to advance its programme of work, the interdepartmental working group established three subgroups with representation from various offices to deal with the specific areas of regulatory matters, real estate and equipment and inventory. В пункте 21 Генеральный секретарь указывает, что для продолжения осуществления своей программы работы междепартаментская рабочая группа сформировала из представителей различных подразделений три подгруппы, которые должны были заниматься конкретными группами вопросов - вопросами регулирования, вопросами недвижимости и вопросами оборудования и запасов.
The accounting for nuclear material, control of its physical inventory and effectiveness of its physical protection are inspected regularly by the competent security authorities and by the nuclear energy regulatory bodies. Состояние учета и контроля ядерных материалов, фактическое наличие ядерных материалов, эффективность физической защиты регулярно проверяются органом регулирования безопасности и органами управления использованием атомной энергии.
If bribing public officials is the source of competitiveness, if regulatory capture is the easiest way to maintain market share, if lobby and not merit are the basis to assign public procurement contracts, innovation is unlikely to have a prominent role in society. Если подкуп государственных чиновников становится источником конкурентоспособности, если сговор с органами регулирования является самым простым способом сохранить долю на рынке, если контракты в сфере государственных закупок распределяются не по заслугам, а под влиянием лоббирования, инновации вряд ли будут играть важную роль в обществе.