Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
As part of the Single Window environment, TBG4 is concerned with cross-border regulation from a data and regulatory perspective. В контексте работы, посвященной механизму "одного окна", ГТД4 занимается вопросами трансграничного регулирования под углом зрения данных и регулятивных процессов.
The broad approach the Working Party takes on regulatory cooperation integrates market surveillance, as well as metrology, standards and norms, and conformity assessment. Взятый на вооружение Рабочей группой широкий подход к сотрудничеству по вопросам нормативного регулирования охватывает надзор за рынком, а также метрологию, стандарты и нормы и оценку соответствия.
The other main strand of the Working Party's activities, the Sectoral Initiatives currently monitored by the START Team, illustrates this global approach to regulatory cooperation. Другое важное направление деятельности Рабочей группы - секторальные инициативы, за которыми в настоящее время следит Группа "СТАРТ" - иллюстрирует этот глобальный подход к сотрудничеству в области нормативного регулирования.
The CROs can provide practical examples of good regulatory practice for WTO Members ОЦР могут стать практическими примерами надлежащей практики нормативного регулирования для членов ВТО.
A new brochure on regulatory cooperation had also been published, and was similarly available for download and for distribution. Кроме того, была выпущена новая брошюра о сотрудничестве по вопросам нормативного регулирования, текст которой также можно получить для распространения на веб-сайте.
What level of safety should be set as a sensible regulatory goal? Какой уровень безопасности следует устанавливать в качестве разумной цели нормативного регулирования?
Achieving better regulatory quality: what tools can assist regulators in preparing better rules? Повышение качества нормативного регулирования: какие инструменты способны помочь регулирующим органам в подготовке более эффективных правил?
Proportionality between risks and regulatory intervention: the experience of the European Union Соразмерность между рисками и мерами вмешательства на уровне нормативного регулирования: опыт Европейского союза
In the aftermath of the crisis, extensive regulatory changes have been implemented that should reduce the likelihood of a similar crisis in the future. После кризиса в сфере регулирования были произведены обширные изменения, которые должны позволить сократить вероятность повторения подобных кризисов в будущем.
There are a wide range of regulatory controls on the media and advertising which set out rules on discriminatory treatment and in relation to the portrayal of women. Целый ряд механизмов регламентации и регулирования деятельности средств массовой информации и рекламы устанавливает правила, касающиеся дискриминации и изображения женщин.
[Assist developing countries in building sustainable national regulatory and institutional frameworks that promote the development, deployment and diffusion of environmentally sound technologies;] [оказывать содействие развивающимся странам в создании устойчивых национальных рамок регулирования и институциональных рамок, которые способствуют разработке, внедрению и распространению экологически безопасных технологий;]
Lessons from the financial and economic crisis have forced Governments into a more active policy and regulatory role in industrial development. Уроки, извлеченные из финансово-экономического кризиса, вынуждают правительства проводить более активную политику и выполнять функцию нормативно-правового регулирования в сфере промышленного развития.
The founder of Fund Votes presented an overview of regulatory developments in the wake of the financial crisis that will impact on corporate governance and disclosure. Основатель организации "Фанд воутс" представил обзор изменений в системах регулирования в условиях финансового кризиса, которые окажут влияние на корпоративное управление и раскрытие информации по этим вопросам.
(k) Enforcement of regulatory controls and incentives for the sound management of POPs к) Обеспечение выполнения нормативных мер контроля и стимулирующих мер для достижения целей рационального регулирования СОЗ
The project will also introduce regulatory reforms and strengthen national capacity to identify, assess, manage, and treat other such wastes in an environmentally sustainable manner. Проект также позволит внедрить регуляционные реформы и укрепить национальный потенциал для выявления, оценки, регулирования и обработки других таких отходов экологически рациональным способом.
Establishing an information registry to assist with safety and regulatory inspections Создание информационного регистра в помощь проведению проверок по вопросам безопасности и регулирования
Making any and all proposals concerning the regulatory system to be assigned to hazardous chemicals; подготовка любых предложений, касающихся системы регулирования, применимой к опасным химикатам;
A key objective is to strike a balance between the need for national regulatory autonomy including right to regulate, and disciplines to eliminate unjustifiable market access barriers, including for mode 4. Ключевой целью является нахождение золотой середины между необходимостью обеспечения автономии в рамках национального регулирования, включая право на регулирование, и нормами, направленными на устранение неоправданных барьеров на пути доступа к рынкам, в том числе по четвертому способу поставки услуг.
Also, devising an appropriate sectoral regulatory regime should help ensure optimal energy pricing, service, universal access and interconnection between monopoly and competitive elements within energy supply chains. Кроме того, формирование соответствующего режима секторального регулирования должно помочь в обеспечении оптимальных цен на энергию, обслуживания, всеобщего доступа и взаимосвязи между монопольными и конкурентными элементами в рамках сетей поставок энергии.
However, regulatory systems were not successful or sufficient in all countries, and significant gaps remain regarding the quantity and quality of available IS between developing and developed countries. Однако не во всех странах системы регулирования оказались успешными или достаточными, и по-прежнему между развивающимися и развитыми странами сохраняется значительный разрыв в количестве и качестве имеющихся ИУ.
Outsourcing regulatory functions to external contractors is common in developed and DCs alike, with regulators sometimes dedicating up to one-third of their budgets to it. Аутсорсинг функций регулирования с привлечением внешних подрядчиков часто осуществляется и в развитых, и в развивающихся странах, причем порой регулирующие органы выделяют на эти цели до трети своего бюджета.
For example, a 2002 twinning programme between energy regulatory agencies in the Philippines and the United States allowed Filipino regulators to learn first-hand about practical approaches. Так, например, созданная в 2002 году программа связей между учреждениями, занимающимися вопросами регулирования в энергетическом секторе на Филиппинах и в Соединенных Штатах, позволила филиппинским сотрудникам лично ознакомиться с применяемыми практическими подходами.
Ms. Puri concluded by indicating that regular interaction and cross-fertilization between trade negotiators, services policymakers, regulators and civil society could promote pro-development regulatory outcomes. В заключение г-жа Пури указала, что регулярное взаимодействие и взаимообогащающее сотрудничество между участниками торговых переговоров, разработчиками политики в сфере услуг, регулирующими органами и гражданским обществом могут внести вклад в обеспечение регулирования, благоприятствующего развитию.
Regarding substantive elements of the reform process, the legal framework for the banking sector had moved from direct to indirect regulatory instruments. Что касается существенных элементов процесса реформ, то в рамках нормативно-правовых основ деятельности банковского сектора акцент был смещен с непосредственных на косвенные инструменты регулирования.
Aside from outsourcing, other solutions mentioned included the creation of expert panels, binding arbitration using expatriate experts, and the setting up of hybrid regulatory models combining concession contracts with regulation. Помимо внешнего подряда в числе других решений были упомянуты создание экспертных групп, использование обязательного арбитража с привлечением экспертов-экспатриантов, а также формирование гибридных моделей регулирования, сочетающих концессионные контракты с регулированием.