| The book was less useful when talking about regulatory systems. | Если говорить о системах нормативного регулирования, то книга является менее полезной. |
| UNCTAD assisted the Government of Colombia with national regulatory reforms. | ЮНКТАД оказала помощь правительству Колумбии по вопросам национальных реформ в сфере регулирования. |
| These training courses involve all stakeholders, including business associations and regulatory authorities. | Эти учебные курсы проводились с участием всех заинтересованных сторон, включая ассоциации предпринимателей и органы нормативного регулирования. |
| Best practice in regulatory regimes and standards. | Передовой опыт, связанный с режимами нормативного регулирования и стандартами. |
| The problems were regulatory, legal, political, institutional, financial and educational. | Эти проблемы относятся к областям административного и правового регулирования, политики, институциональных структур, финансов и образования. |
| Adaptive responses being considered include technical responses, institutional changes, economic adjustments and regulatory instruments. | Рассматриваемые меры адаптационного реагирования включают в себя реагирование на техническом уровне, институциональные изменения, перестройку экономики и использование инструментов нормативного регулирования. |
| Flows of technology may even be structured to match regulatory requirements. | Потокам технологии может даже придаваться определенная структура в целях удовлетворения потребностей в области регулирования. |
| However, Singapore also believed in strong regulatory systems. | Вместе с тем Сингапур верит также в действенность сильных механизмов регулирования экономики. |
| It should facilitate investment in these sectors through fiscal and liberal regulatory incentives. | Это способствовало бы притоку инвестиций в эти сектора на основе финансовых стимулов и либеральной системы регулирования. |
| Maritime transport safety was a major focus of EU regulatory policy following serious recent tanker accidents. | В свете недавних серьезных аварий на танкерах одним из основных направлений политики ЕС в области нормативного регулирования было обеспечение безопасности морских перевозок. |
| Draft regulatory objectives have already been drafted for the telecommunications project. | К настоящему времени подготовлен проект целей в области нормативного регулирования для проекта по телекоммуникациям. |
| Investors and lenders may be particularly concerned about regulatory changes affecting the tariff adjustment method. | Особую обеспокоенность в отношении осуществляемых в порядке регулирования изменений, влияющих на метод корректировки тарифов, могут проявлять инвесторы и кредиторы. |
| The rules governing regulatory procedures should be published. | Следует обеспечить опубликование правил, устанавливающих порядок применения процедур регулирования. |
| Political interference in the regulatory and legal framework implied high uncertainty which made investments very risky. | Вмешательство на политическом уровне в функционирование механизма регулирования и правовой системы оборачивалось высокой степенью неопределенности, в силу чего инвестиции становились чрезвычайно рискованным делом. |
| A second pipeline currently under construction will follow the same regulatory process. | Второй трубопровод, который в настоящее время находится в стадии строительства, будет иметь тот же режим регулирования. |
| Sometimes, multinational regulators can face problems of perceived regulatory legitimacy. | В некоторых случаях многонациональные регулирующие органы могут сталкиваться с проблемами недостаточной легитимности режима регулирования. |
| Smaller companies' access to regulatory information is usually limited. | Доступ более мелких компаний к информации о механизмах регулирования обычно является ограниченным. |
| These include regulatory initiatives, improved transparency, position limits and virtual stocks. | Они включают в себя инициативы в сфере регулирования, повышение уровня прозрачности, лимитирование позиций и создание виртуальных запасов. |
| National regulatory reform efforts continue, often going beyond international standards. | Страны продолжают предпринимать усилия в рамках национальных реформ систем регулирования, которые часто выходят за рамки международных стандартов. |
| Many regulatory bodies are understaffed while ISS regulations require high technical expertise. | Штаты многих регулирующих органов недоукомплектованы, хотя для регулирования СИУ требуется высокий уровень технических знаний. |
| Otherwise, regulatory arbitrage would make national regulations ineffective. | В противном случае "регулятивный арбитраж" сделает неэффективными национальные системы регулирования. |
| Fostering energy efficiency for climate change mitigation remains a key regulatory challenge. | Одной из ключевых задач в сфере регулирования остается содействие обеспечению энергоэффективности в целях борьбы с изменением климата. |
| A quarterly newsletter on regulatory developments in UN Member States. | Ежеквартальный выпуск информационного бюллетеня о происходящих в государствах - членах ООН изменениях в области нормативного регулирования. |
| Finally, alternative approaches can improve good governance and other regulatory practices of States. | И наконец, применение альтернативных подходов может содействовать укреплению принципов благого правления и совершенствованию другой практики государств в области регулирования. |
| Many other regulatory initiatives are being discussed. | Обсуждается также целый ряд других инициатив в области регулирования. |