Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
Incorporation of craft production into national regulatory systems необходимость включения мелкосерийного производства в национальные системы регулирования;
Some take a radical view and suggest that the regulatory use of ratings should be eliminated and that market-based discipline is sufficient to guarantee the stability of the financial system. Одни придерживаются радикального взгляда и предлагают отказаться от использования рейтингов в целях регулирования, утверждая, что рыночной дисциплины вполне достаточно, чтобы обеспечить стабильность финансовой системы.
The recent major international trade finance initiatives appreciate the importance of further regulatory changes that should normally bring back the simplified access to structured finance by commodity producers and traders. В рамках последних крупных международных инициатив в сфере финансирования торговли признается важное значение внесения дальнейших изменений в систему регулирования, которые призваны в принципе вновь упростить доступ к структурированному финансированию для производителей сырьевых товаров и участников торговли сырьевыми товарами.
In addition to regulatory issues, the crisis has revived attention to direct intervention in case of destabilizing speculation, including through buffer stocks schemes. Помимо вопросов регулирования, кризис оживил интерес к вопросам прямого вмешательства в случае дестабилизирующих спекулятивных операций, в том числе с помощью схем буферных запасов.
The report of the United Nations Commission of Experts on Reforms of the International Monetary and Financial System (Stiglitz Commission) also discussed regulatory options. Варианты регулирования обсуждаются также в докладе Комиссии экспертов Организации Объединенных Наций по реформе международной валютной финансовой системы (Комиссии Стиглица).
Given the existence of cross-cutting policy, regulatory and institutional ISS issues, experience gained in one sector could usefully be applied to other sectors. С учетом наличия многоплановых вопросов, касающихся СИУ с точки зрения политики, регулирования и институциональных основ, опыт, накопленный в одном секторе, вполне может использоваться в других секторах.
One expert presented the specific case of a multi-sector regulatory model, the Office of Utilities Regulation in Jamaica, which regulated telecommunications, electricity, water and transportation. Один эксперт привел особый пример модели многосекторального регулирования (Управление по регулированию инфраструктурных отраслей Ямайки), которая обеспечивает регулирование телекоммуникационной сферы, электро-, водоснабжения и транспорта.
AFUR worked closely with the African Union and sub-continental integration groups on regulatory issues, and with other sector-specific institutions such as the World Forum on Energy Regulation. В вопросах регулирования АФУР тесно взаимодействует с Африканским союзом и с континентальными интеграционными группами, а также с другими секторальными учреждениями, такими как Всемирный форум по регулированию энергоснабжения.
(b) The governance arrangements within each regulatory body, including how members are appointed and their duties; Ь) механизмы управления в каждом органе регулирования, включая аспекты назначения членов и их обязанности;
The speaker concluded his presentation by emphasizing the need for support from the highest level of leadership of a country to ensure the successful implementation of a regulatory system. В заключение своего выступления оратор подчеркнул необходимость оказания поддержки на самом высоком уровне руководства страны для обеспечения успешного внедрения системы регулирования.
An analysis identifying difficulties is being carried out in Morocco to provide policy and regulatory recommendations to the Government. В настоящее время в Марокко проводится анализ с целью выявления трудностей, по результатам которого будут подготовлены рекомендации для правительства по вопросам политики и регулирования.
The powerful forces that shape nations' competition and regulatory systems are often unique to particular nations, and national differences impose significant limitations on harmonization. Важнейшие факторы, определяющие основу национальных систем защиты конкуренции и регулирования, зачастую носят уникальный характер для той или иной страны, и различия между странами серьезно ограничивают возможности гармонизации.
One needs only to examine the repercussions of industrial regulatory policy enacted in past recessions and financial crises for evidence of the arbitrary effects anti-competitive industrial policy had on economic recovery. Нужно всего лишь изучить последствия политики регулирования промышленности, принятой во время прошлых рецессий и финансовых кризисов, для того чтобы получить доказательства волюнтаристского влияния, которое антиконкурентная промышленная политика оказала на экономическое восстановление.
B. Taking action through governmental policies and regulatory instruments В. Принятие мер на основе государственных директив и средств регулирования
The issue of adopting specific regulatory standards for different types of activities С. Вопрос о принятии конкретных стандартов регулирования различных видов деятельности
For example, only the retention-of-title sale may be subject to a regulatory regime for enforcement tracking the regime applicable to security rights. Например, не исключено, что только купля-продажа с удержанием правового титула будет подпадать под режим регулирования исполнения, который следует режиму, применимому в отношении обеспечительных прав.
Thus far the integration process has focused mainly on tariffs, but "developmental integration" combining trade liberalization with regulatory and development cooperation could go a long way. До настоящего времени процесс интеграции сводился главным образом к снижению тарифов, однако «интеграция в целях развития», которая объединяла бы либерализацию торговли с мерами регулирования и развитием на совместной основе, таит в себе немалые возможности.
Moreover, international regulatory and trade cooperation will likely play an important role in support of national efforts to create effective, efficient and workable RIFs in developing countries. Кроме того, международное сотрудничество по вопросам регулирования и торговли, по всей вероятности, будет играть важную роль, подкрепляя национальные усилия по созданию эффективных, действенных и реально осуществимых РИР в развивающихся странах.
E. Financial services: the changing regulatory landscape and its Е. Финансовые услуги: изменение ландшафта в сфере регулирования и его
An update on regulatory initiatives was provided by a member of the accounting profession who monitors new government actions on climate change - related reporting. Один представитель бухгалтерской организации, который отслеживает новые меры правительств в сфере отчетности по вопросам, связанным с изменением климата, представил обновленную информацию об инициативах в сфере регулирования.
With regard to possible regulatory measures, different options proposed include: caps on aircraft movement; slot management; enhanced weather forecasting; transparent carbon reporting; and education and training programmes. В связи с возможными мерами регулирования различные предлагаемые варианты включают в себя: установление предельных значений для полетов воздушных судов; сокращение времени выруливания на взлет; повышение качества прогнозов погоды; прозрачность в отчетности о выбросах углерода; и реализация программ образования и профессиональной подготовки.
The European Union recognized the need to support States interested in developing a nuclear power programme by helping to provide training and establish the necessary regulatory, administrative and human environment. Европейский союз признает необходимость предоставлять поддержку государствам, заинтересованным в разработке ядерно-энергетических программ, оказывая им помощь в обучении кадров и создании необходимых условий регулирования, администрирования и среды обитания.
CECI promotes a broad multi-stakeholder policy dialogue and exchange of national experiences and good practices which serves to draw policy recommendations, guidelines and other regulatory measures (normative work). КЭСИ поощряет развитие широкого политического диалога между различными заинтересованными сторонами и обмена национальным опытом и передовой практикой, что способствует разработке политических рекомендаций, руководящих принципов и других мер регулирования (нормативная работа).
To reinforce and sustain the impacts of such fundamental market forces, government policies must establish strong and effective regulatory mechanisms that can guide the transition toward lasting and expanding competition. В целях усиления и поддержания эффекта воздействия таких основополагающих рыночных сил в рамках государственной политики следует создавать мощные и эффективные механизмы регулирования, способные направлять переходный процесс в сторону долговременного расширения конкуренции.
Many countries have put in place regulatory and contractual regimes that ensure both stricter oversight of mining standards (including through environmental impact assessment) and greater domestic revenues. Многие страны создали режимы регулирования и заключения соглашений в целях обеспечения более жесткого контроля за соблюдением норм в горнодобывающей промышленности (в том числе по линии оценок ущерба окружающей среде) и увеличения поступлений в государственный бюджет.