Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
(b) Encourage and promote the application of low-energy, environmentally sound and safe manufacturing technologies backed by appropriate norms and effective regulatory measures; Ь) поощрять и развивать внедрение энергосберегающих и экологически устойчивых и безопасных технологий производства в сочетании с введением соответствующих норм и эффективных мер регулирования;
It was pointed out that the questionnaire focused specifically on the nature and scope of the implementation of the Rules undertaken principally through legislative action, administrative rules or regulatory measures. Было указано, что вопросник нацелен конкретно на установление характера и масштабов мер по выполнению Правил, принятых, главным образом, в рамках законодательства, административных норм или регулирования.
To the extent that regulatory pressures reflect the operation of the political process, it is important to not overlook the role of citizen groups in mobilizing popular support for improved environmental protection. С учетом того что усилия в направлении природоохранного регулирования обусловлены проводимой в настоящее время политикой, необходимо должным образом учитывать роль общественности в мобилизации всеобщей поддержки совершенствованию мер по охране окружающей среды.
With proper regulatory regimes in place, they now have the opportunity to use the resources both for their own benefit and for the benefit of the host countries. Теперь, с введением надлежащих режимов правового регулирования, они имеют возможность использовать ресурсы как в своих собственных интересах, так и в интересах принимающих стран.
The use of economic instruments or regulatory measures like labelling standards for promoting resource efficiency in consumption, waste minimization and shifts in consumption patterns may be held back by a perceived impact on competitiveness. Широкому использованию экономических рычагов или таких мер регулирования, как стандарты в отношении применяемой маркировки, в целях повышения эффективности использования потребляемых ресурсов, минимизации отходов и изменения моделей потребления может препятствовать его предполагаемое негативное воздействие на конкурентоспособность.
The basic idea is that it is up to the cantons, care providers, insurers and insured persons to avail themselves of the "regulatory" instruments available to them. В его основе лежит концепция о том, что прежде всего кантонам, предоставляющим услуги структурам, страховщикам и страхователям, надлежит применять инструменты "регулирования", которые находятся в их распоряжении.
It has been noted, however, that criminal activities involving analogues of controlled substances can be controlled at the national level, without extending unnecessary administrative and regulatory controls to those substances used for legitimate industrial and research purposes. Тем не менее отмечается, что борьба с преступной деятельностью с использованием аналогов контролируемых веществ может вестись на национальном уровне без распространения неоправданных мер административного контроля и регулирования на эти вещества, используемые в законных промышленных и исследовательских целях.
By January 2000, a satellite tracking system which would provide up-to-date information to Contracting Parties on all fishing activities in the regulatory area would make NEAFC the first regional fisheries organization in the world to have a fully automated computerized monitoring system. Система спутникового слежения, которая будет снабжать членов НЕАФК самой свежей информацией о всей рыболовной деятельности в районе регулирования, сделает Комиссию к январю 2000 года первой в мире региональной рыбохозяйственной организаций, которая располагает полностью автоматизированной, компьютеризованной системой мониторинга.
It was agreed that the last sentence of paragraph 16, which might imply a confusion between regulatory powers and the role of the contracting authority, should be deleted. Было принято решение о том, что последнее предложение пункта 16, которое может вызвать непо-нимание взаимосвязи между функциями регулирования и ролью организации-заказчика, следует исключить.
As a general comment, it was pointed out that legislative recommendations 3 to 6 were concerned with regulatory matters that would not ordinarily be dealt with in the project agreement. В порядке общего замечания было указано, что законодательные рекомендации 3-6 касаются вопросов регулирования, которые, как правило, не будут рас-сматриваться в проектном соглашении.
With regard to the first objective, a programme of seminars and workshops was conducted to provide guidance on the establishment of effective regulatory and supervisory systems in the field of insurance. ЗЗ. Для решения первой задачи было развернуто осуществление программы семинаров и рабочих совещаний в целях выработки рекомендаций относительно создания эффективных систем регулирования и надзора в сфере страхования.
Fostering small and medium-sized enterprises through appropriate credit and regulatory policies, including microcredit initiatives in rural and urban areas, should be a key element of the policy framework. Одним из ключевых элементов таких рамок политики должно быть поощрение деятельности малых и средних предприятий посредством проведения соответствующей политики в области кредитования и регулирования, включая инициативы в области микрокредитования в сельских и городских районах.
In the future, adequate investment will depend to a large extent on the establishment and quality of the investment, fiscal and regulatory regimes. В будущем решение вопроса адекватного инвестирования будет зависеть в значительной степени от организации и качества инвестирования, а также от режимов налогообложения и регулирования.
Their coverage includes: Economic and commercial benefits to be derived from the introduction of MT; transport liability systems; qualifications needed to introduce MT; regulatory measures and MTO qualification requirements; and electronic data interchange. В ходе них рассматриваются следующие вопросы: экономические и коммерческие преимущества использования СП; система ответственности при перевозках; профессиональный состав штатов, необходимый для организации СП; меры регулирования и квалификационные требования к ОСП; и электронный обмен данными.
In developing demand management policy, a water agency must choose among combinations of numerous legislative, regulatory, technological and behavioral measures, each with a unique set of advantages and disadvantages. Разрабатывая политику регулирования спроса, орган по вопросам водных ресурсов должен выбрать из большого числа законодательных, регулирующих, технических и социально-психологических мер тот или иной конкретный набор таких мер, каждая из которых имеет свои преимущества и недостатки.
Well-established regulatory regimes have evolved at the global level in respect of maritime transportation and waste disposal by dumping, while the emergence of new issues, such as the shipment of irradiated nuclear fuel, requires new thinking. На глобальном уровне сформировались хорошо зарекомендовавшие себя системы регулирования морских перевозок и захоронения отходов путем сброса, однако появление новых проблем, таких, как транспортировка отработанного ядерного топлива, требует нового мышления.
The work of the programme will result in improved legislation and regulatory measures at the national level against these forms of crime and the development of a common concept of organized transnational crime. Деятельность в рамках программы приведет к принятию на национальном уровне более совершенного законодательства и мер регулирования для борьбы с преступностью в этих ее формах и к выработке общей концепции организованной транснациональной преступности.
Even countries with strong economic and financial fundamentals and sound regulatory systems may be threatened by the volatility of international financial flows, notably short-run flows. Неустойчивость международных финансовых потоков, особенно потоков краткосрочного капитала, может угрожать даже странам, располагающим мощными финансово-экономическими системами и надежными механизмами нормативного регулирования.
Furthermore, project agreements often supplemented regulatory provisions so that, in practice, there existed a certain degree of duplication that the guide should take into account. Кроме того, проектные соглашения часто дополняют положения, устанавливаемые в порядке регулирования, и таким образом на практике имеет место определенное дублирование, что следует учи-тывать в руководстве.
An interim regulatory and disciplinary body, the Intermediate Standards and Licensing Commission is being established by my Office to regulate all media in Bosnia and Herzegovina, including broadcast, print and emerging electronic outlets. Мое Управление занимается созданием временного регламентирующего и дисциплинарного органа - Временной комиссии по стандартам и лицензированию в целях регулирования всех средств массовой информации в Боснии и Герцеговине, включая радио, телевидение, печать и компьютерные сети.
In this regard, the following actions are of prime importance: governments need to recognize the importance of having sound legal, regulatory and institutional policies governing commodity trade. В этой связи первостепенное значение имеют следующие меры: правительствам необходимо признать важную значимость действенной политики в юридической области, сфере регулирования и институциональной области, которая охватывала бы вопросы торговли сырьевыми товарами.
Still, the coming round of multilateral negotiations will provide an opportunity for the refinement of the offers, the expansion of market access under other modes of supply and the incorporation of the necessary regulatory commitments. Вместе с тем предстоящий раунд многосторонних переговоров открывает возможность для улучшения сделанных предложений, расширения доступа к рынкам в отношении других способов предоставления услуг и включения необходимых обязательств в области регулирования.
In spite of recent changes in the CIS economies under market transformation reforms these countries still have similar regulatory and organizational systems and are interdependent in many areas of trade and economic cooperation. Несмотря на последние изменения в экономике стран СНГ, происходящие под влиянием процессов рыночных реформ, в этих странах по-прежнему существуют сходные системы нормативно-правового регулирования и институциональной организации, и они зависят друг от друга во многих областях торговли и экономического сотрудничества.
This example shows that significant changes are to be made in regulatory systems in the CIS to bring it in line with core principles pursued by the WTO. Этот пример свидетельствует о том, что в системы нормативно-правового регулирования в СНГ должны быть внесены существенные изменения, чтобы привести их в соответствие с основополагающими принципами ВТО.
Furthermore, they also recognized that the period of transition to a market economy provided an opportunity to improve the quality of the environment by implementing new legislative, regulatory and economic instruments with direct and indirect impacts on GHG emissions. Кроме того, они также признали, что период перехода к рыночной экономике открывает возможности для повышения качества окружающей среды благодаря принятию новых законодательных мер, норм регулирования и экономических инструментов, оказывающих прямое и косвенное воздействие на выбросы ПГ.