Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
Information was also provided on a survey currently being conducted to identify sectors where companies feel there are particular problems related to standards, conformity assessment and regulatory practices. Была также представлена информация о проводимом в настоящее время обследовании с целью выявления секторов, в которых, по мнению компаний, существуют особые проблемы, связанные со стандартами, оценкой соответствия и практикой регулирования.
In this context, interested companies prepared and agreed on draft proposals for "common regulatory objectives" for a number of product categories. В этом контексте заинтересованные компании подготовили и согласовали проект предложений по "общим целям регулирования" для этой категории продуктов.
The US acid rain programme represents a dramatic departure from traditional command and control regulatory methods that establish specific, inflexible emissions limitations with which all affected sources must comply. Программа США по кислотным дождям решительный отход от традиционных административно-командных методов регулирования, предусматривающих установление конкретных жестких ограничений на выбросы, которые должны соблюдаться всеми затрагиваемыми предприятиями - источниками выбросов.
Including them in the regulatory system can also improve the safety, performance and reliability of the systems they operate. Кроме того, их интеграция в действующую систему регулирования может способствовать повышению степени безопасности, эффективности и надежности систем, эксплуатацией и обслуживанием которых они занимаются.
(b) Establishing a comprehensive regulatory and supervisory regime in order to deter and detect money-laundering activities; Ь) введение всестороннего режима регулирования и контроля в целях пресечения и выявления деяний по отмыванию денег;
In that connection, participants highlighted the need for their Governments to receive technical assistance in developing and implementing the legislation and regulatory regimes that would be necessary for compliance with the Protocol. В связи с этим участники указали на необходимость предоставления их правительствам технической помощи в разработке и осуществлении законодательства и режимов регулирования, которые могут потребоваться для соблюдения положений этого Протокола.
An example was given of recent anti-money-laundering legislative and regulatory initiatives within a State and some of the challenges it faced. Был приведен пример инициатив, предпринятых в области законодательства и регулирования одним из государств в целях борьбы с отмыванием денег, а также были описаны возникшие в этой связи проблемы.
As a nuclear weapon State, Pakistan is fully cognizant of its responsibilities and has established effective and robust command-and-control structures and comprehensive export control and regulatory regimes. Как государство, обладающее ядерным оружием, Пакистан полностью сознает лежащие на нем обязанности и создал эффективные и надежные структуры командования и управления и установил всеобъемлющие режимы экспортного контроля и регулирования.
Some Member States noted that, owing to a lack of technical expertise, the United Nations was not an appropriate forum to discuss regulatory issues. Некоторые государства-члены отметили, что вследствие отсутствия у нее специальных технических знаний Организация Объединенных Наций не является надлежащим форумом для обсуждения вопросов регулирования.
The issue of adaptation of a European Union (EU) law, however, has become autonomous in regulatory and interpretative terms. С точки зрения регулирования и толкования вопрос об адаптации права Европейского союза приобрел, тем не менее, автономный характер.
Developing countries are concerned that stronger disciplines, such as "objectivity criteria"; the "necessity test" and burdensome transparency requirements could restrain their regulatory autonomy and increase administrative costs. Развивающиеся страны выражают озабоченность по поводу того, что более жесткие принципы, в частности «критерии объективности»; «критерий необходимости» и обременительные требования прозрачности, могут ограничить их автономию в части регулирования и увеличить административные издержки.
Such limitations compound the compromise on communication and media as a sector which is already faced by weak regulatory systems, poor access to information and insufficient institutional and professional capacity. Подобные ограничения усугубляют уже существующие проблемы в секторе коммуникации и СМИ, к числу которых относятся неэффективность систем регулирования, труднодоступность информации и нехватка институциональных и профессиональных возможностей.
Implementation of this agreement will create a harmonized regulatory regime for domestic and imported products and thus contribute to the development of both intra-regional and international trade flows. Реализация этого соглашения позволит создать согласованный режим нормативного регулирования для отечественных и импортируемых продуктов и таким образом будет содействовать развитию как внутрирегиональной, так и международной торговли.
How do the long-term reserves, as yet unexploited, fit with the regulatory regime? Как согласуются еще не используемые долгосрочные запасы с режимом нормативного регулирования?
Ms. MUSINA (Ukraine) said that many countries continued to be constrained by poor physical infrastructure, weak institutional capacity, a widening technology gap among nations and inadequate regulatory systems. Г-жа МУСИНА (Украина) говорит, что многие страны по-прежнему сталкиваются с проблемами, обусловленными неразвитостью физической инфра-структуры, слабостью институционального потен-циала, увеличением технологического разрыва между странами и неадекватными системами правового регулирования.
Ninety-eight States (75%) made no mention of the Consolidated List in describing their regulatory processes in relation to the Arms Embargo. Девяносто восемь государств (75 процентов) вообще не упомянули сводный перечень в тексте, где они описывали свои механизмы регулирования в связи с эмбарго на поставки оружия.
The OECD provides a forum for exchange of views and developing consensus about specific policy and regulatory issues related to information and communications networks and technologies, including electronic authentication. ОЭСР служит форумом для обмена мнениями и выработки консенсуса в отношении конкретных вопросов политики и нормативного регулирования, связанных с информационно - коммуникационными сетями и технологиями, включая электронную аутентификацию.
Industry representatives have expressed their interest in using the international model for technical harmonization as a tool and a format for initiating a regulatory dialogue with interested public authorities. Представители промышленности выражают заинтересованность в применении международной модели технического согласования в качестве основы и формата для налаживания диалога по вопросам нормативного регулирования с заинтересованными государственными органами.
Conditionalities have required Member States to pursue pro-cyclical policies or adopt monetary and regulatory policies that contribute to fuelling the current crisis. Государствам-членам навязываются условия, обязывающие их проводить проциклическую политику или такую кредитно-денежную политику и политику в области регулирования, которая усугубляет последствия нынешнего кризиса.
Since its creation, the Team has held consultations with Governments, international organizations and private companies to explore their concerns in regulatory convergence areas. С момента своего создания Группа проводит консультации с правительствами, международными организациями и частными компаниями с целью изучения их озабоченностей в сфере сближения режимов нормативного регулирования.
The United States regulatory authorities make reference to and use international standards and international conformity-assessment schemes in assessing product conformity. Органы регулирования Соединенных Штатов ссылаются на международные стандарты и международные схемы оценки соответствия и используют их при оценке соответствия продуктов.
Yet rapidly falling costs, resulting from improved technology, coupled with conducive national regulatory systems, allowed entrepreneurs to pioneer innovative business models in the most unlikely places and attract many billions of dollars of investment capital. Однако стремительно снижающиеся благодаря совершенствованию технологии цены в сочетании с созданием благоприятных систем национального регулирования позволили предпринимателям реализовывать новаторские бизнес-модели в самых неожиданных районах и привлекать миллиарды долларов инвестиционного капитала.
National economic development programs and national environmental regulatory systems have been harmonized in order to optimize the initiatives of the Government to reduce air pollution and degradation of resources. Согласованы национальные программы экономического развития и национальные системы экологического регулирования для оптимизации инициатив правительства по уменьшению загрязнения атмосферы и деградации ресурсов.
Provide incentives to adaptation through regulatory policies, legislative changes, removal of barriers and other supportive approaches; Ь) создают стимулы для адаптации путем политики регулирования, изменений в законодательстве, устранения барьеров и других содействующих подходов;
Through implementation of standards, reforms could move forward, regulatory issues could be resolved and a framework created for donors to provide support. Посредством осуществления стандартов можно продвинуть вперед реформы, разрешить вопросы нормативного регулирования и создать базу для того, чтобы доноры предоставляли поддержку.