An extended legal and economic argument in a sectoral regulatory process is also an example of advocacy. |
Использование углубленной правовой и экономической аргументации в процессе отраслевого регулирования также является примером пропаганды. |
Any new regulatory model should be adequately funded to deliver traditional enforcement together with education, advocacy and business support. |
Любая новая модель регулирования должна надлежащим образом финансироваться для обеспечения традиционного правоприменения вместе с информированием, пропагандой и предпринимательской поддержкой. |
The regulatory stance can influence business models and new services. |
Политика регулирования может оказать влияние на бизнес-модели и новые услуги. |
Further research is needed to identify possible synergies or compromises among these competing regulatory objectives. |
Для того чтобы найти возможности для синергизма или компромисса между этими противоречивыми целями регулирования, требуются дополнительные исследования. |
ISS are subject to a series of regulatory measures that could have a trade restrictive effect from an exporter's perspective. |
Сектор инфраструктурных услуг является объектом ряда мер регулирования, которые с точки зрения экспортеров носят ограничительный характер. |
Conducting field projects and trainings to regulatory stakeholders; |
проведения полевых проектов и учебных мероприятий для заинтересованных сторон в сфере нормативного регулирования; |
Crisis management should ideally be one function integrated in a well-functioning regulatory regime. |
Антикризисное управление в идеале должно являться лишь функцией хорошо функционирующей системы нормативного регулирования. |
The international team is adding "Sustainability" as a consideration for the regulatory process. |
В число факторов, которые должны учитываться в рамках нормативного регулирования, международная группа дополнительно включает "устойчивость". |
Another important new regulatory development was presented by the Senior Adviser of the Swedish National Board of Trade. |
Еще одно важное новое веяние в сфере регулирования было представлено старшим советником Шведского национального совета по торговле. |
UNEP will do so by helping countries to improve the regulatory and institutional framework for the sound management of chemicals. |
ЮНЕП будет добиваться этого путем оказания странам помощи в укреплении нормативной и институциональной базы, необходимой для рационального регулирования химических веществ. |
The stability of the policies and enabling regulatory measures will be critical. |
Решающее значение будут иметь стабильность политики и стимулирующие меры в области регулирования. |
At the same time, these bills do not exempt regulated sectors with their own regulatory body from the competition law. |
В то же время эти законопроекты не предусматривают исключения для регулируемых отраслей, располагающих своими собственными органами регулирования, из норм законодательства о конкуренции. |
Regarding microfinance, the regulatory points of balance were determined in areas such as capital adequacy, credit risk, risk management and governance. |
Если говорить о микрофинансировании, то пропорциональность применения норм регулирования зависит от таких критериев, как достаточность капитала, кредитные риски, управление рисками и менеджмент. |
It is often accompanied by various forms of regulatory cooperation. |
Она зачастую дополняется различными видами сотрудничества в сфере регулирования. |
At the same time, regulatory and development cooperation under RTAs could contribute to enhanced regional infrastructure, transport networks and connectivity. |
В то же время сотрудничество в сфере регулирования и развития в рамках РТС может способствовать модернизации региональной инфраструктуры, транспортных сетей и транспортной доступности. |
These concerns related to the environment, local contents requirements, national security and lack of consistent regulatory systems. |
Такая обеспокоенность была связана с экологическими аспектами, требованиями в отношении компонентов местного производства, вопросами национальной безопасности и отсутствием согласованных систем регулирования. |
Some experts expressed concern about liberalization and regulatory provisions under RTAs that would affect the ability of developing countries to implement adequate services regulations. |
Ряд экспертов выразили обеспокоенность по поводу существующих в рамках РТС положений в отношении либерализации и регулирования, которые влияют на возможности развивающихся стран по внедрению соответствующих правил в сфере услуг. |
The high regulatory standards that could be set under these agreements might lead to fragmentation of the international trading system. |
Установление в рамках этих соглашений жестких стандартов регулирования может привести к фрагментации системы международной торговли. |
Absent such additional rules, the regulatory system that would remain in place would be extensive, but would have no mechanisms for its enforcement. |
Отсутствие таких дополнительных норм потребует сохранения обширной системы регулирования, не содержащей никаких санкционных механизмов. |
There is a range of areas in which future regulatory developments could potentially improve the long-term sustainability of outer space activities. |
Существует ряд направлений, развитие регулирования в которых в будущем могло бы способствовать повышению долгосрочной устойчивости космической деятельности. |
The Special Rapporteur recommends formulating strong enforceable regulatory systems, with accountability measures, to discourage unethical marketing and promotion of medicines by pharmaceutical companies. |
Специальный докладчик рекомендует разработать прочные, обеспеченные правовой санкцией системы регулирования для сдерживания неэтичных методов маркетинга и рекламирования медикаментов фармацевтическими компаниями. |
He asserted that the international community had to overcome crises in politics, policy and morality to undertake systemic financial regulatory reform. |
По его мнению, чтобы провести системную реформу регулирования финансового сектора, международному сообществу необходимо преодолеть кризисы, затронувшие политическую жизнь, политический курс и мораль. |
Governments in Canada have various legislative and regulatory measures in place governing drinking water, the treatment of wastewater and sanitation. |
Правительства в Канаде располагают набором различных мер законодательного характера и мер регулирования, касающихся снабжения населения питьевой водой, удаления сточных вод и санитарии. |
Such strategic State planning influences the definition of laws, shapes regulatory controls, and determines the policies pertinent to resource extraction. |
Такое стратегическое государственное планирование оказывает воздействие на определение законов, формирует меры регулирования и определяет стратегии добычи природных ресурсов. |
The regulatory and policy environment must favour real wealth creation over financial wealth creation. |
Система регулирования и комплекс проводимой политики должны благоприятствовать созданию не финансового, а реального богатства. |