Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
The latest additions to the measures were the Program for Observers and Satellite Tracking and port inspections of all vessels fishing in the regulatory area. Последним добавлением к вышеупомянутым мерам стала Программа использования наблюдателей и спутникового слежения, а также организация портовых проверок всех судов, ведущих рыбный промысел в районе регулирования.
The financial crisis that erupted in 1997 increased the pressure to update and broaden these various international regulatory standards. Разразившийся в 1997 году финансовый кризис повысил необходимость обновления и расширения сферы применения этих различных международных стандартов регулирования.
Mining investments are by nature capital-intensive, long-term, immobile exposures to variable tax, regulatory and business operating conditions. По своей природе инвестиции в горнодобывающем секторе являются капиталоемкими, долгосрочными и недвижимыми и подвержены меняющимся условиям налогообложения, правового регулирования и хозяйственной конъюнктуры.
The critical dimension, however, relates to the question of a developmental rather than a regulatory agenda. Однако самый важный аспект связан не с мерами регулирования, а с вопросом развития.
Regulation required regulatory organization and a legal framework, including anti-monopoly laws. Для регулирования требуется наличие регулирующей организации и правовых механизмов, включая антимонопольное законодательство.
A regulatory and incentive network is required that charges entrepreneurs for the environmental resources they use. Требуется обеспечить наличие механизмов регулирования и стимулирования, которые предусматривали бы взимание с предпринимателей платы за используемые ими экологические ресурсы.
The causes of environmental degradation included rapid population growth, inappropriate economic and social policies, weak regulatory and administrative systems, and insufficient public awareness. Причины экологического упадка включали в себя стремительный рост численности населения, неадекватную экономическую и социальную политику, неэффективные системы регулирования и управления и недостаточную степень общественного понимания проблем в этой области.
Judgements have been subject to controversy and challenge by other member States in the scheme's regulatory committee. Суждения носили противоречивый характер и подвергались критике со стороны других государств-членов, участвовавших в работе комитета по вопросам регулирования этой системы.
Although quantitative information is difficult to obtain, the extent of ephedrine abuse was significant enough for some Governments to implement various regulatory controls. Хотя получить количественную информацию достаточно сложно, масштабы злоупотребления эфедрином были достаточно значительными, в связи с чем некоторые правительства приняли различные меры регулирования и контроля.
There is thus general agreement that regulatory reform is an essential part of the strengthening and restructuring of the financial sector. Поэтому повсеместно признается, что реформа нормативного регулирования является важной составной частью укрепления и реорганизации финансового сектора.
CEEC, Baltic and CIS countries were developing different regulatory measures to induce private investment in various fields, including transport infrastructure. ЦВЕС, балтийские страны и страны СНГ разрабатывают различные меры регулирования с целью стимулирования частных капиталовложений в различных областях, включая транспортную инфраструктуру.
Information is the main traffic safety activity, so that no specific regulatory measures have been adopted on this issue. Поскольку информация является основным направлением деятельности в области обеспечения безопасности дорожного движения, никакие конкретные меры регулирования в этой области не предпринимались.
Expanded international cooperation on voluntary agreements with industry may be very useful supplementing instruments to improve energy efficiency, especially when supported by regulatory alternatives. Расширенное международное сотрудничество, основанное на добровольных соглашениях с производителями, может явиться весьма полезным дополнительным инструментом, способствующим повышению эффективности использования энергии, особенно когда это подкрепляется альтернативными вариантами регулирования.
He concluded by saying that no port in the world could do without the regulatory function of the Government. В заключение он отметил, что ни один порт в мире не может обойтись без государственного регулирования.
The Chairman and the Fair Trading Commission represented the regulatory mechanism established by the statute to administer competition policy in Sri Lanka. Комиссия по добросовестной торговле и ее председатель образуют механизм регулирования, созданный этим законом для управления политикой конкуренции в Шри-Ланке.
The Principal Working Party underlined the importance of regulatory measures for the management of the various modal transport infrastructures. Основная рабочая группа подчеркнула важность мер регулирования для управления инфраструктурой различных видов транспорта.
Model regulatory regimes could be developed and banking rules formulated. Можно было бы разработать типовые режимы регулирования и сформулировать банковские правила.
In accordance with the ITU Radio Regulations, the advance publication procedure was the obligatory first phase of the relevant regulatory process. В соответствии с Регламентом радиосвязи МСЭ процедура предварительного опубликования является первым обязательным этапом соответствующего процесса регулирования.
Since 1993 the Government of the Republic of Bulgaria has adopted a strict regulatory entry visa regime for all Sudanese nationals. Начиная с 1993 года правительство Республики Болгарии установило режим строгого регулирования выдачи въездных виз всем суданским гражданам.
International cooperation is therefore essential in minimizing regulatory contradictions among individual national systems and ensuring the harmonization of risk-assessment procedures to the extent possible. Поэтому международное сотрудничество имеет существенно важное значение для сведения к минимуму противоречий в отношении регулирования между отдельными национальными системами и обеспечения максимально возможного согласования процедур оценки риска.
[Globalization has, in some cases, highlighted differences in regulatory regimes in various policy areas. [В ряде случаев глобализация выявила расхождения в режимах регулирования в различных политических областях.
In that context, the countermeasures recommended by the expert group to close legislative and regulatory gaps are presented below. В этом контексте ниже изложены ответные меры, рекомендованные группой экспертов для ликвидации пробелов в системе законодательства и регулирования.
She noted that in preparation for the meeting, task groups had performed initial reviews of 60 notifications of regulatory action for 14 chemicals. Она сообщила, что в рамках подготовки к совещанию целевыми группами были проведены предварительные обзоры по 60 уведомлениям о мерах регулирования в отношении 14 химических веществ.
There are many other trade related international regulatory issues which also have the potential to create unnecessary barriers to trade. Существует и много других связанных с торговлей международных проблем нормативного регулирования, которые могут создать ненужные барьеры в торговле.
It is not always easy for economies in transition to create and implement sound regulatory regimes. Странам с переходной экономикой не всегда легко разрабатывать и применять рациональные режимы нормативного регулирования.