Market-based regulatory models did not mitigate systemic risks. |
Рыночные модели регулирования не снижали опасность системных рисков. |
Governments faced broad regulatory challenges when moving away from production of services to regulation of services commercially produced by private firms or SOEs. |
Когда государство переходит от предоставления услуг к регулированию услуг, предоставляемых на коммерческой основе частными фирмами или ГП, правительство сталкивается с широкомасштабными задачами регулирования. |
More recently, global crises have increased pressure on Governments on the regulatory front. |
Уже в последнее время глобальные кризисы привели к усилению давления на правительства на фронте регулирования. |
More coordination of these issues at the international level is therefore of crucial importance in order to avoid a regulatory freeze. |
Поэтому для недопущения "замораживания" регулирования решающее значение имеет усиление координации этих вопросов на международном уровне. |
In regulatory terms, market entry and technical regulations are the core of these efforts. |
С точки зрения регулирования основу этих усилий составляют нормы регулирования выхода на рынки и техническое регулирование. |
At the international level, regulatory reform and coordination have evolved around the Financial Stability Board and G-20. |
На международном уровне в центре усилий по реформированию систем регулирования и координации находятся Совет по финансовой стабильности и "большая двадцатка". |
International regulatory cooperation is crucial in liberalization and regulation of cross-border trade in transport services. |
Международное сотрудничество в сфере регулирования играет решающую роль в либерализации и регулировании трансграничной торговли транспортными услугами. |
Trade agreements have raised concerns regarding the impact of trade rules on national regulatory autonomy, as well as development of ISS. |
Торговые соглашения породили обеспокоенность по поводу воздействия правил торговли на национальную автономию в сфере регулирования, а также на развитие СИУ. |
Ultimately, such regulatory reforms are expected to create a more stable financial system and help regulators better identify and restrain excessive risks. |
Ожидается, что в конечном итоге такие реформы в сфере регулирования повысят стабильность финансовой системы и помогут регулирующим органам лучше выявлять и ограничивать чрезмерные риски. |
There were also regulatory reforms in the insurance sector. |
Реформы производятся и в сфере регулирования сектора страхования. |
Risk management was already permeating regulatory systems as well as voluntary industry standards. |
Управление риском уже пронизывает системы регулирования, а также добровольные промышленные стандарты. |
Strengthened and globally coordinated financial market regulations will be important in addressing structural flaws in financial regulatory systems that precipitated the crisis. |
Важным инструментом устранения структурных пороков систем финансового регулирования, спровоцировавших кризис, станут более жесткие, скоординированные на глобальном уровне плавила регулирования финансовых рынков. |
An UNCTAD expert meeting expressed that corrective actions required in the post-crisis regulatory regime varied among countries. |
Участники одного из совещаний экспертов ЮНКТАД указали, что меры коррекции режима регулирования на послекризисном этапе различаются по странам. |
This lack of regulatory clarity limits the ability of States to engage or advise business enterprises regarding acceptable conduct in or connected to conflict-affected regions. |
Такое отсутствие четкости регулирования ограничивает способность государств взаимодействовать или давать рекомендации субъектам предпринимательской деятельности в отношении приемлемого поведения в регионах, затронутых конфликтами, или в связи с ними. |
The alternative regulatory objectives - elimination or restriction - therefore serve as a basis for categorizing substances in the annexes. |
В результате основой для разбивки на приложения становится выбор задач регулирования - исключение из обращения или его ограничение. |
A country's ability to enforce such an approach would depend on the strength of its domestic regulatory and enforcement capacities. |
Способность страны добиваться осуществления такого подхода будет определяться ее внутренним потенциалом регулирования и правоприменения. |
The challenge is to establish an appropriate definition of shadow banking and outline possible regulatory measures to address the risks posed by this sector. |
Задача состоит в том, чтобы выработать соответствующее определение теневой банковской деятельности и описать возможные меры регулирования тех рисков, которые таит в себе этот сектор. |
States were using their regulatory powers in the economy to set up industrial policies as they sought to steer economic development and regulate markets. |
Государства используют свои полномочия по регулированию экономики для выработки промышленной политики, ставя цель управления экономическим развитием и регулирования рынков. |
For example, there was a demand from Belarus and another from Serbia for assistance to regional groupings working on regulatory cooperation. |
Например, от Беларуси, а также от Сербии поступили просьбы об оказании помощи региональным группам, работающим в области сотрудничества по вопросам нормативного регулирования. |
Belarus has been actively engaged in reforming the overall regulatory system related to standardization policies and technical regulations. |
Беларусь активно занимается реформированием всей регулятивной системы, относящейся к политике в области стандартизации и технического регулирования. |
Strengthening Belarusian capacities in the area of regulatory cooperation. |
Укрепление потенциала Беларуси в области сотрудничества по вопросам нормативного регулирования. |
2.1.2 Prioritize the outputs in the areas of supply chain, trade and transport facilitation, regulatory and sectoral. |
2.1.2 Определение приоритетности подготавливаемых материалов в областях, касающихся цепочки снабжения, упрощения процедур торговли и транспорта, мер регулирования и секторальных условий. |
Specific recommendations referring to regulatory cooperation would then be referred for consideration to the WP. 6. |
Затем на рассмотрение РГ. будут переданы конкретные рекомендации сотрудничества в области нормативного регулирования. |
In several sectors, this has sometimes led to a disproportionate regulatory response. |
В некоторых секторах иногда это приводит к непропорциональной реакции с точки зрения нормативного регулирования. |
One speaker compared different regulatory systems, in particular prescriptive regulations versus performance-based approaches. |
Один из выступающих сравнил различные системы регулирования, в частности директивные регламенты с функциональными подходами. |