Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
While we have not attempted to obtain the cost of alternative regulatory instruments, it would appear that the costs calculated by this model are small compared to other environmental regulatory systems, which often lack good regulatory results. Хотя мы не предпринимали попытки рассчитать объем затрат на альтернативные системы регулирования, представляется, что исчисленные по этой модели затраты невелики в сравнении с другими системами регулирования охраны окружающей среды, которые зачастую являются не очень эффективными.
This in turn, will entail a process of trial and error, with the regulatory changes requiring a certain degree of regulatory and policy flexibility, an issue further stressed by the absence of a single model for implementing regulatory reform. За этим, соответственно, последует процесс проб и ошибок, при этом для внесения изменений в режим регулирования потребуется определенная степень гибкости в регулировании и политике, дополнительным свидетельством важности которой является отсутствие единой модели проведения в жизнь реформы регулирования.
Regulatory systems include both regulatory measures that direct market transactions towards desired results, and regulatory institutions that have the responsibility of developing, implementing, monitoring and enforcing regulations. Система регулирования охватывает как меры регулирования, которые ориентируют рыночные сделки на желаемые результаты, так и регулятивные институты, отвечающие за разработку и внедрение правил, а также за контроль над их соблюдением и обеспечение такого соблюдения.
Efforts to stimulate regulatory cooperation resulted in the adoption of three recommendations to improve risk management in regulatory systems and enhance crisis preparedness. Усилия по стимулированию сотрудничества в области регулирования привели к вынесению трех рекомендаций, направленных на повышение эффективности работы по управлению рисками в системах регулирования и на повышение готовности к кризисным ситуациям.
Aim at developing and implementing good regulatory practice based on risk management, and be a practical link between regulatory practices and regulations and risk management. Ставить целью разработку и внедрение оптимальной практики регулирования на основе управления рисками и на практике связать нормативное регулирование и регламенты с управлением рисками.
Trade liberalization in services essentially addresses "regulatory" measures, because whether, to what extent and how to allow international competition in domestic services market are essentially regulatory decisions. Эта либерализация в основном касается мер регулирования, поскольку при помощи именно этих мер решаются вопросы о том, открыть ли отечественный рынок услуг для международной конкуренции, в какой степени и как.
In particular, ensuring regulatory coherence between sector-specific regulatory agencies and competition authorities had proved to be a salient issue. В частности, в высшей степени актуальным является обеспечение согласованности в деятельности отраслевых органов регулирования и органов, занимающихся вопросами конкуренции.
In regards to agreements between countries without "legislative identity" the UNECE "International Model" offers the possibility to co-operate on the basis of regulatory convergence creating regulatory equivalence (fifth level). Что касается соглашений между странами, не имеющими "законодательной идентичности", то "Международная модель" ЕЭК ООН позволяет наладить сотрудничество на основе сближения норм регулирования, обеспечивающего нормативную эквивалентность (пятый уровень).
As RTAs have become a key driver of market opening with an important bearing on national regulatory regimes, the issue that arises is ensuring a coherent approach to multilateral and regional trade liberalization and national regulatory processes. Поскольку РТС стали важным фактором расширения доступа к рынкам и оказывают серьезное влияние на национальные нормативно-правовые режимы, возникает проблема выработки согласованного подхода к либерализации торговли на многостороннем и региональном уровнях и процессом, происходящим в сфере регулирования на национальном уровне.
The EAC Transport Strategy developed later in 2011 incorporated the COMESA Strategy and Plan, adopting same regulatory principles in respect of physical infrastructure and harmonized regulatory regimes. В транспортной стратегии ВАС, разработанной во второй половине 2011 года и включающей стратегию и план КОМЕСА, сформулирован ряд принципов, касающихся физической инфраструктуры и согласования режимов регулирования.
Energy services were increasingly characterized by emerging regulatory concerns arising from broader socio-economic challenges, highlighting the intricacies of reconciling several trade and regulatory objectives in the sector. В секторе энергетических услуг росла обеспокоенность, связанная с вопросами регулирования и обусловленная более широкими социально-экономическими проблемами, отражая сложность процесса согласования ряда задач в сфере торговли и регулирования в этом секторе.
The Forum provides a means for independent national audit regulatory agencies to share their knowledge and experience of the audit market and associated regulatory activities. Этот форум дает возможность независимым национальным органам регулирования в области аудита обмениваться знаниями и опытом, связанными с рынком аудита и соответствующими мерами регулирования.
The conference served to enhance awareness of the importance of comprehensive national regulatory security programmes, and to build relationships with counterpart regulatory entities with responsibility for nuclear and radioactive materials security. Конференция способствовала повышению осведомленности относительно важности всеобъемлющих национальных программ регулирования в сфере безопасности и укрепления взаимосвязей с соответствующими регулятивными органами, отвечающими за вопросы безопасности ядерных и радиоактивных материалов.
regulatory signs are not always convenient, and misuse of regulatory signs clearly leads towards a spoiling of both regulatory system and practice; регулирующие знаки не всегда удобны, а их неправильное использование непременно приводит к снижению эффективности системы и практики регулирования;
New approaches to deep liberalization and regulatory harmonization would have an important bearing on national regulatory regimes and the domestic services industry. Новые подходы в этой области могут оказывать серьезное влияние на национальные режимы регулирования и национальные секторы услуг.
The efficiency of the regulatory regime is in most cases a function of the objectiveness with which regulatory decisions are taken. Эффективность режима регулирования во многих случаях зависит от объективности принимаемых в порядке регулирования решений.
In some countries individually negotiated contracts were subject to regulatory regimes, which, for instance, required that these contracts be filed with the regulatory agency which had some supervisory prerogatives. В некоторых странах в отношении договоров, согласованных в индивидуальном порядке, действует режим регулирования, который, например, требует, чтобы такие договоры регистрировались в ответственном за вопросы регулирования учреждении, которое выполняет определенные надзорные функции.
Ex ante regulatory impact assessments (RIAs) help refine regulatory reform by systematically assessing benefits and costs of regulations, usually prior to implementation. Заблаговременная оценка эффекта регулирования (ОЭР) помогает произвести окончательную доработку реформы регулирования посредством систематической оценки плюсов и минусов регулирования, обычно до начала этапа осуществления.
However it would be a mistake to impose a common regulatory standard given there is no single regulatory system that is right for all countries. Однако было бы ошибкой навязывать единый стандарт регулирования, поскольку не существует какой-то одной системы регулирования, которая подходила бы всем странам.
Risk-management tools are therefore essential to enhancing the efficiency of regulatory action and of regulatory systems. В этой связи инструменты управления рисками имеют важное значение для повышения эффективности мер нормативного регулирования и систем такого регулирования.
(b) Facilitate good regulatory practice and strengthen regulatory cooperation at the regional and international level by sharing best practices through workshops, seminars and publications; Ь) содействие распространению передовой нормативной практики и укреплению сотрудничества в области нормативного регулирования на региональном и международном уровнях в форме обмена передовыми методами в рамках рабочих совещаний, семинаров и публикаций;
The purpose of these activities is to raise the efficiency of process interfaces and to provide common understanding of the regulatory system policy among all regulatory system stakeholders. Цель такой деятельности состоит в повышении эффективности взаимосвязанных процессов и обеспечении общего понимания политики, предусматриваемой системой регулирования, всеми сопричастными субъектами системы регулирования.
Some of the issues that were suggested for further discussion included the following: the relationship between regulatory bodies and arbitral proceedings, and the treatment of confidential information disclosed during the settlement of a dispute with a public regulatory body. К числу других вопросов, которые были пред-ложены для дальнейшего обсуждения, относились сле-дующие: взаимосвязь между органами регулирования и арбитражными процедурами и режим в отношении конфиденциальной информации, раскрываемый в ходе разбирательства спора с публичным органом регу-лирования.
When drafting legislation related to regulatory reform, many economies in transition find themselves lacking adequate sources of information and expertise about current regulatory issues and so draft inappropriate or ineffective legislation. При составлении законодательства, касающегося реформы системы регулирования, многие страны с переходной экономикой не имеют доступа к адекватным источникам информации и знаний о нынешнем состоянии проблем нормативного регулирования, и из-за этого разработанное ими законодательство неадекватно или неэффективно.
The role of Governments goes beyond regulatory design but includes regulatory governance to ensure access to essential services, efficiency, transparency, adaptability and coherence of regulations. Роль правительств выходит за рамки разработки регулирующих положений и включает также управление процессом регулирования для обеспечения доступа к услугам первой необходимости, эффективности, транспарентности, адаптируемости и последовательности регулирующих положений.