Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулятивный

Примеры в контексте "Regulatory - Регулятивный"

Примеры: Regulatory - Регулятивный
Otherwise, regulatory arbitrage would make national regulations ineffective. В противном случае "регулятивный арбитраж" сделает неэффективными национальные системы регулирования.
Hence concern arises that excessive regulatory focus on cost efficiency may result in a reduced level of quality of services. В этой связи возникает обеспокоенность по поводу того, что чрезмерный регулятивный акцент на затратоэффективности может повлечь за собой снижение качества услуг.
Such "super-equivalence" or, more colloquially, "gold-plating" creates inconsistencies across jurisdictions, thereby facilitating regulatory arbitrage. Такая «супер-эквивалентность», или, более разговорно, «золочение» создает противоречия в юрисдикциях, тем самым переходя на регулятивный арбитраж.
We call for the creation of an international regulatory body to track the trade of water. Мы призываем создать международный регулятивный орган для наблюдения за торговлей водными ресурсами.
This would allow developing countries to enhance their supply capacity, adjust their regulatory regime and build the necessary infrastructure to capture most potential gains. Это позволило бы развивающимся странам увеличить свой потенциал предложения, скорректировать свой регулятивный режим и создать необходимую инфраструктуру для получения большей части того, что возможно в перспективе.
Until this is done, it would be premature to implement a science-based regulatory approach. До того, как это будет сделано, преждевременно применять основанный на научных выводах регулятивный подход.
It was clarified that the measures committed to be removed were regulatory ones. Прозвучало разъяснение на тот счет, что меры, подлежащие отмене в соответствии с принятыми обязательствами, носят регулятивный характер.
At the regional level, research and training centres help build national regulatory capacities, including in Southern Africa and South Asia. На региональном уровне научно-исследовательские центры и центры подготовки кадров помогают создавать национальный регулятивный потенциал, в том числе в странах южной части Африки и Южной Азии.
Moreover, in many developed countries, regulatory policy focuses more on protection of environment, health and safety. Кроме того, во многих развитых странах регулятивный акцент переносится на охрану окружающей среды и здоровья, а также обеспечение безопасности.
For DCs, this implies that their policy and regulatory regime is becoming increasingly subject to scrutiny by the MTS. Для РС это означает, что политический и регулятивный режим во все большей степени становится делом МТС.
Several participants expressed concern that services liberation could potentially erode national regulatory regimes, while others said that services liberalization should not be seen as deregulation. Ряд участников выразили обеспокоенность в связи с тем, что либерализация услуг может размыть регулятивный режим на национальном уровне, а другие участники отметили, что либерализацию услуг не следует рассматривать как дерегулирование.
Human, regulatory and institutional capacities need to be enhanced in developing countries; Необходимо укреплять человеческий, регулятивный и институциональный потенциал развивающихся стран;
(b) Strengthen regulatory oversight of relevant medical facilities and the medical personnel thereof; Ь) укрепить регулятивный надзор за соответствующими медицинскими учреждениями и их медицинским персоналом;
Institutional and regulatory capacity of developing countries in Africa 98820 Институциональный и регулятивный потенциал африканских развивающихся стран
He strengthened the Institute management and repositioned it to enable it to command the respect and attention due to a professional regulatory institute. Он укрепил руководство Институтом и повысил его роль, с тем чтобы он мог пользоваться тем уважением и вниманием, которых заслуживает любой профессиональный регулятивный институт.
The Government had also set up a national regulatory authority to plan, oversee and coordinate all mine action in the country. Кроме того, правительство создало национальный регулятивный орган для планирования, контроля и координации всей деятельности по разминированию в стране.
The workshop aimed to increase the competence of public and private sector agencies, and improve the regulatory oversights needed to assure the safety of agri-food exported products. Рабочее совещание было призвано повысить осведомленность государственных и частных учреждений и улучшить регулятивный надзор, необходимый для обеспечения безопасности экспортируемой агропродовольственной продукции.
One necessary measure was a tax and regulatory regime that addressed externalities, so that adequate payment was made to host Governments with regard to private sector engagement in extractive industries. Одной из необходимых мер является налог и регулятивный режим в отношении факторов внешнего порядка, с тем чтобы производились адекватные выплаты принимающим правительствам в связи с вовлечением частного сектора в добывающие отрасли промышленности.
This may reflect the concern of regulators that Mode 1 liberalization may create more risks, as it is easier to exercise regulatory control over banks established within their jurisdiction through commercial presence, particularly by establishing subsidiaries rather than direct branching. Это может отражать озабоченность регулирующих органов тем, что либерализация первого способа может создавать больше рисков, поскольку проще осуществлять регулятивный контроль над банками, созданными в пределах их юрисдикции на основе коммерческого присутствия, в частности путем создания дочерних банков, а не филиалов.
It is important because at times some information of vital significance may not be available from a country, even if required, only because some lack an appropriate regulatory regime to respond to the need. Важно, поскольку иногда некоторую имеющую крайне важное значение информацию невозможно получить из той или иной страны, даже в случае необходимости, лишь потому, что отсутствует адекватный регулятивный режим для реагирования на такую потребность.
In that context, it was highlighted that some of the proposals made in the Working Party on Domestic Regulation would dramatically increase the "regulatory risk". В этой связи подчеркивалось, что ряд предложений, сделанных в рамках Рабочей группы ВТО по внутреннему регулированию, резко повысит "регулятивный риск".
The new draft press and publications law would reportedly abolish censorship and reorient the Press Scrutiny and Registration Division into a regulatory body that could accept complaints from the public. Предполагается, что новым законопроектом о прессе и публикациях будет отменена цензура, а Отдел контроля и регистрации прессы - преобразован в регулятивный орган, наделенный полномочиями принимать жалобы от населения.
These can be technical, such as enterprise development and basic infrastructure, or regulatory, such as property and land rights and inclusive financial policies. Эти меры могут носить технический характер, как, например, развитие предприятий и обеспечение базовой инфраструктуры, или регулятивный, как, например, обеспечение прав собственности и прав на землю, а также инклюзивные меры финансовой политики.
In the prevailing situation where more traditional tariff and quota barriers to trade have been almost eliminated, trade and investment flows continue to be hampered by barriers essentially of a regulatory nature. ЗЗ. В существующей ситуации, когда более традиционные тарифные барьеры и квоты, ограничивающие торговлю, практически полностью устранены, торговым и инвестиционным потокам по-прежнему препятствуют барьеры, носящие по существу регулятивный характер.
The agency's main duties included regulatory oversight of the cooperation between transmission system operators (TSOs), decision powers regarding specific cross-border issues, and general advice to the Commission on market regulation issues. Основные обязанности агентства включают регулятивный надзор за сотрудничеством между операторами систем передачи (ОСП), полномочия по принятию решений по конкретным трансграничным вопросам и общее консультирование комиссии по вопросам регулирования рынка.