Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
Defensive intervention in such forms as protective economic measures, capital controls and other national regulatory measures could potentially return internal national economic sovereignty to national governments. Осуществление интервенции защитного характера в таких формах, как протекционистские экономические меры, меры контроля за движением капитала и другие меры национального регулирования, может в потенциале обеспечить восстановление национальными правительствами национальной внутриэкономической суверенности.
Economic globalization and deeper economic integration require new global regulatory regimes to deal with specific aspects of capital flows, foreign direct investment and competition. Процесс экономической глобализации и углубление экономической интеграции требуют новых режимов глобального регулирования в отношении конкретных аспектов движения капитала, прямых иностранных инвестиций и конкуренции.
These regulatory regimes for international economic transactions can contribute to more stability and predictability and reduce the vulnerability of the weaker states in the international economic system. Такие режимы регулирования международных экономических отношений могут способствовать повышению стабильности и предсказуемости и уменьшению уязвимости более слабых государств в международной экономической системе.
The response to these developments are efforts to modify national regulatory regimes and to create regional and global economic governance regimes. В ответ на эти изменения предпринимаются усилия по модификации режимов национального регулирования и созданию режимов регионального и глобального экономического управления.
create appropriate regulatory systems through what is usually referred to as structural adjustment. создания надлежащих систем регулирования в рамках процессов, которые обычно называют структурной перестройкой.
One additional difficulty encountered by some developing countries is the need to negotiate environmental chapters in trade agreements while their own national environmental regulatory system is in its infancy. Еще одна труднось, с которой сталкиваются некоторые развивающиеся страны, связана с необходимостью включения экологических глав в торговые соглашения, в то время как их собственная национальная система регулирования природоохранной деятельности находится в зачаточном состоянии.
With regard to policy instruments, the region relies heavily upon regulatory mechanisms (command and control) rather than economic instruments and voluntary arrangements. Что касается инструментов реализации стратегий, в регионе в основном полагаются на механизмы регулирования (командно-контролирующие), а не на экономические инструменты и добровольные договоренности.
technical advisory missions relating to regulatory matters, industry restructuring and market liberalization (C, G.C). технические консультативные миссии по вопросам регулирования, реструктуризации промышленности и либерализации рынков (К, ГЦ).
It could also be useful to identify common regulatory principles, which could accompany the process of liberalization directed toward increasing the general level of specific commitments. Было бы также целесообразно установить общие принципы регулирования, что могло бы стать частью процесса либерализации, направленной на общее повышение уровня конкретных обязательств.
There are a large number of regulatory options available to policy makers to achieve pollution abatement, such as taxes or permits. Для достижения цели сокращения загрязнения разработчики политики имеют в своем арсенале целый ряд таких инструментов регулирования, как налоги и разрешения.
The Convenor of the Sectoral Initiative on Earthmoving Machinery introduced the common regulatory objectives, which had been developed by the Initiative in 2004. Координатор Секторальной инициативы в области техники для земельных работ представил общие цели регулирования, которые были разработаны в рамках Инициативы в 2004 году.
In Belgium, which is a federal State, the implementation of this right, apart from certain of its regulatory aspects, essentially falls within the purview of the regions. В Бельгии, которая является федеральным государством, осуществление этого права находится преимущественно в ведении регионов за исключением некоторых аспектов регулирования.
These activities may address soft and hard technologies, such as mitigation and adaptation technologies, identify regulatory options and develop fiscal and financial incentives and capacity-building. Эта деятельность может касаться как неовеществленных, так и овеществленных технологий, таких, как технологии в области смягчения последствий и адаптации, выявления вариантов регулирования, разработку фискальных и финансовых стимулов и укрепление потенциала.
A central element of a new international financial architecture is the development of regulatory and supervisory mechanisms that will better correspond to the current globalized private capital and credit markets. Одним из центральных элементов новой международной финансовой системы является создание механизмов регулирования и контроля, которые будут в большей степени соответствовать нынешним глобализованным рынкам частного капитала и кредита.
The European Union and UNDP are funding the execution of a project on the establishment of a national water authority and regulatory legislation for such resources. Европейский союз и ПРООН финансируют осуществление проекта по созданию национального органа по вопросам водных ресурсов и законодательства для регулирования положения в этой области.
The role of the public sector in transition countries: scope, operational mechanisms and regulatory instruments. Роль государственного сектора в странах с переходной экономикой: масштабы, рабочие механизмы и средства регулирования;
Many countries in Africa had implemented some stages of regulatory reform of the energy sector, but in most markets competition was still lacking. Многие страны Африки предприняли определенные шаги по реформе регулирования энергетического сектора, однако на большинстве рынков конкуренция развита все еще недостаточно.
Speaking on the issue of enhanced market integration and its impact on regulatory harmonization and cross-border trade, one expert described the Bilateral Switzerland-European Commission Transport Agreements covering land and air transport. Выступая по вопросу об углублении рыночной интеграции и ее воздействии на согласование систем регулирования и трансграничную торговлю, один эксперт описал двусторонние транспортные соглашения между Швейцарией и Европейской комиссией, охватывающие наземный и воздушный транспорт.
In the United Nations system, particularly in Habitat, we would like to participate in more research on regulatory reforms. В рамках системы Организации Объединенных Наций, особенно в Хабитат, мы хотели бы принимать более активное участие в исследованиях по вопросам реформ в области регулирования.
The latter were selected so as to be representative of different regulatory traditions and also because they have significant experience with electronic procurement practice or regulation. Последняя группа стран была выбрана для обеспечения представительной выборки различных режимов регулирования, а также с учетом наличия обширного опыта в области практики электронных закупок или их правового регулирования.
Concerning possible conflicts between regulation and competition policy, it was argued that regulatory decisions should not pre-empt the entry of new competitors since this might adversely affect consumer welfare. В связи с возможными противоречиями между регулированием и политикой в области конкуренции было отмечено, что решения, принимаемые в рамках регулирования, не должны ограничивать доступ к рынкам для новых конкурентов, поскольку это может отрицательно сказаться на благосостоянии потребителей.
A major deficiency was the lack of clear, regular and stable procedures for consumer participation in the regulatory processes, particularly in privatized enterprises. Серьезным недостатком является отсутствие четких, общепринятых и стабильных процедур для участия потребителей в процессе регулирования, в частности в случае приватизированных предприятий.
This problem also impacted on the ability of developing country representatives to negotiate international regulatory instruments for science and technology, including biosafety and intellectual property rights agreements. Эта проблема сказывается также на способности представителей развивающихся стран обсуждать международные инструменты регулирования в области науки и техники, включая соглашения о биологической безопасности и правах интеллектуальной собственности.
Better information flows could contribute to improving access to technology, sharing information on regulatory issues and models, and building greater public awareness. Улучшение информационных потоков могло бы способствовать расширению доступа к технологии, обмену информацией о проблемах и моделях регулирования и повышению уровня информированности общественности.
Lack of regulatory mechanisms and enabling legislation; отсутствие механизмов регулирования и соответствующего законодательства;