Appointments to broadcasting regulatory and complaints bodies are made on merit. |
Назначение сотрудников в органы по регулированию вещания и рассмотрению жалоб производится на основе их личных качеств. |
International policies and regulatory measures could also play an important part. |
Важную роль в этом могут также играть правильно проводимая международная политика и меры по регулированию. |
Various regulatory approaches are being tested. |
В этом плане опробуются различные подходы к регулированию. |
Such a diverse ownership structure has highlighted the importance of increased diversity in regulatory approaches to ensure the good performance of ISS operators. |
Подобное разнообразие структур собственности высвечивает важное значение повышения степени диверсификации подходов к регулированию в целях обеспечения положительных показателей работы операторов СИУ. |
Despite the overall liberal regulatory picture, over one-fourth of regulators impose some restrictions on the acquisition of domestic operators by foreigners. |
Несмотря на то, что общий подход к регулированию представляется либеральным, более четверти регулятивных органов налагают те или иные ограничения в отношении приобретения отечественных операторов иностранными субъектами. |
This had called for a re-examination of existing regulatory approaches in some countries. |
В этой связи в ряде стран понадобился пересмотр существующих подходов к регулированию. |
These mechanisms would include coordinated counter-cyclical policies to mitigate boom-bust cycles, as well as financial regulatory coordination to minimize and contain economic and financial crises and financial volatility. |
Эти механизмы будут включать в себя скоординированные антициклические мероприятия, направленные на смягчение последствий циклов подъема и спада, а также координацию мер по финансовому регулированию для сведения к минимуму и сдерживания финансово-экономических кризисов и финансовой нестабильности. |
Participants and panellists lauded the intelligent nation model from the Singapore regulatory authority on communication and information. |
Участники и эксперты-докладчики высоко оценили модель "Интеллектуального государства" Сингапурского органа по регулированию в сфере коммуникации и информации. |
However, significant disagreement remained regarding what types of regulatory efforts were most effective to achieve that goal. |
Вместе с тем сохраняются существенные разногласия относительно того, какие виды усилий по регулированию являются наиболее эффективными с точки зрения достижения этой цели. |
One third of States have either no medicine regulatory authority or inadequate capacity to regulate the medicines market. |
Одна треть государств не имеет органа по регулированию лекарственного снабжения или необходимого потенциала для регулирования рынка лекарств. |
Such trajectories describe the evolutionary development of a firm's competitiveness and environmental performance in response both to changing market conditions and to regulatory requirements. |
Подобные траектории дают представление об эволюционном развитии конкурентоспособности и экологических характеристик деятельности той или иной фирмы в связи с изменением условий на рынке и требований, предъявляемых к регулированию. |
These national regulations differ greatly in the direct regulatory power that they grant public bodies in connection with the urban renewal process. |
Эти национальные нормативные положения в значительной степени различаются с точки зрения прямых полномочий по регулированию, которые они предоставляют государственным органам в связи с процессом обновления городов. |
We also very much welcome the progress on the communications regulatory agency, the State court and the independent judicial commission. |
Мы также от всей души приветствуем подвижки в вопросах, касающихся агентства по регулированию деятельности средств массовой информации и связи, общегосударственного суда и независимой судебной комиссии. |
Member States are choosing different regulatory approaches. |
Государства-члены выбирают различные подходы к регулированию. |
Appropriate mechanisms for sustainability and continues delivery of quality care must be developed and institutionalized; Strengthen the capacities of health regulatory agencies. |
Должны быть разработаны и институционализированы соответствующие механизмы для обеспечения устойчивого и непрерывного предоставления качественных услуг; iv) укрепление потенциала учреждений по регулированию вопросов здравоохранения. |
Finally, regulatory bodies have been established to meet the security needs of the information society. |
Наконец, для удовлетворения потребностей в безопасности информационного общества были созданы органы по регулированию. |
It is clear from the information available that these countries are now focusing their regulatory efforts on IASC standards. |
Имеющаяся информация свидетельствует о том, что в этих странах основным направлением усилий по регулированию данного сектора является принятие стандартов МСУО. |
To that effect, legislative provisions in several countries require the independence of the regulatory decision making process. |
В этих целях в ряде стран законодательные положения предусматривают обязательную независимость процесса принятия решений по регулированию. |
We need to put in place sound macroeconomic policies and build strong regulatory structures to make our economies more resilient. |
Нам необходимо разработать правильную макроэкономическую политику и создать сильные структуры по регулированию нашей экономики, с тем чтобы сделать ее более гибкой. |
A commission may provide greater safeguards against undue influence or lobbying and may limit the risk of rash regulatory decisions. |
Создание комиссии может дать более надежные гарантии против оказания ненадлежащего давления или лоббирования и может ограничить риск принятия поспешных решений по регулированию. |
Differences included ownership structures, size of market and economies, regulatory approaches, and confidence in markets. |
Различия связанны со структурами собственности, масштабами рынков и экономики, подходами к регулированию и доверием к рынкам. |
A second type of regulatory approach is market-based and relies on the pricing mechanism to allocate resources. |
Второй подход к регулированию является рыночным и основывается на ценовом механизме выделения в оборот ресурсов. |
This differentiation must be reflected in different regulatory and capital requirements in the future. |
Эти различия должны учитываться в будущем в разных требованиях к регулированию и к капиталу. |
The Malian electricity and water regulatory agency had to abandon this methodology because firms' responses to its questionnaires were insufficient. |
Малийское агентство по регулированию электро- и водоснабжения было вынуждено отказаться от применения этого метода, поскольку фирмы в недостаточной степени отвечали на его вопросники. |
States were using their regulatory powers in the economy to set up industrial policies as they sought to steer economic development and regulate markets. |
Государства используют свои полномочия по регулированию экономики для выработки промышленной политики, ставя цель управления экономическим развитием и регулирования рынков. |