| If used, a regulatory road sign should not require any supporting text to be clearly understood by road users. | З. При использовании регулирующий дорожный знак не должен требовать никакого дополнительного текста, чтобы быть хорошо понятным пользователям автомобильной дороги. |
| The labour market regulatory authority had set up a website that explained the rights of expatriate workers in various languages and a confidential hotline. | Орган, регулирующий рынок труда, создал сайт, на котором на различных языках разъясняются права иностранных работников, и открыл конфиденциальную "горячую линию". |
| The regulatory authority charged fees to users who requested access to company information archived in the regulator's online database. | Регулирующий орган взимает плату с пользователей за доступ к корпоративной информации, хранящейся в интерактивной базе данных регулирующего органа. |
| Furthermore, the regulatory authority had made available online, free of charge, a book on being a good director. | Кроме того, регулирующий орган бесплатно распространяет по Интернету книгу "Как быть хорошим директором". |
| Another delegate raised a question on whether the regulatory body engaged in discussions with the auditors of the preparer companies committing violations. | Другой делегат задал вопрос о том, ведет ли регулирующий орган обсуждение с аудиторами компаний - составителей отчетности, допускающих нарушения. |
| Federal Railroad Administration, our regulatory body. | Федеральное управление железных дорог, наш регулирующий орган. |
| Her delegation did not see a need to establish a new regulatory mechanism for the exercise of universal jurisdiction. | Ее делегация не считает нужным создавать новый регулирующий механизм для осуществления универсальной юрисдикции. |
| The Convention does not have a specific regulatory regime on this matter. | Конвенция не устанавливает конкретный регулирующий режим в данном вопросе. |
| That includes creating friendly tax and regulatory regimes and improving infrastructure. | Это включает в себя разумный налоговый и регулирующий режимы и улучшение инфраструктуры. |
| We are finalizing the creation of the necessary infrastructure for export controls in Armenia which basically includes two elements - legislation and the regulatory authority. | Мы находимся на завершающем этапе создания необходимой инфраструктуры для механизмов контроля над экспортом в Армении, которая в основном включает в себя два элемента: законодательство и регулирующий орган. |
| Under the Senate's approach, regulators would create rules under which an independent regulatory board would choose raters. | Согласно подходу Сената, регулирующие органы создадут правила, по которым независимые регулирующий орган будет выбирать рейтинговые агентства. |
| There is a regulatory gene csiR, downstream of the operon, that codes for a putative transcriptional repressor and is activated when nitrogen is limiting. | Существует регулирующий ген csiR, ниже оперона, который кодирует предполагаемый репрессор транскрипции и активируется при ограничении азота. |
| The Conference recommends that States that have not yet done so establish or designate a regulatory body regarding nuclear safety. | Конференция рекомендует государствам, которые еще не сделали этого, учредить или назначить независимый регулирующий орган по вопросам ядерной безопасности. |
| Nor does the United Nations have any regulatory machinery that takes action on specific indigenous matters. | Равным образом в системе Организации Объединенных Наций отсутствует какой-либо регулирующий механизм, обеспечивающий учет интересов коренных народов в тех или иных конкретных ситуациях. |
| In 1996 a regulatory tax on the small-scale use of gas and electricity entered into force. | В 1996 году был введен в действие регулирующий налог на мелкомасштабное потребление газа и электричества. |
| Establish a regulatory authority to be responsible for price setting, licensing and regulating energy generation, transmission and distribution. | Создать регулирующий орган, ответственный за вопросы ценообразования, лицензирования и регулирования производства, передачи и распределения энергии. |
| As a regulatory instrument, a PRTR is unique for a number of reasons. | Как регулирующий инструмент РВПЗ является уникальным по ряду причин. |
| Simultaneously with the reform of prices and the energy sector in general, a regulatory authority must be established for the network energy industries. | Одновременно с проведение реформы цен и энергетического сектора в целом должен быть создан регулирующий орган для системы коммунального энергоснабжения. |
| The aim of a basin agreement is to establish provision of a regulatory character regarding water-protection and water-economy activities. | Задачей бассейнового соглашения является закрепление положений, имеющих регулирующий характер в сфере водоохранной и водохозяйственной деятельности. |
| Efforts are being made worldwide to bring alternative remittance systems under some kind of regulatory regime. | В настоящее время по всему миру предпринимаются усилия для того, чтобы поставить альтернативные системы перевода средств под какой-либо регулирующий контроль. |
| Others are seeking to bring the systems under a variety of regulatory controls and reporting schemes. | Другие страны пытаются поставить эти системы под какой-либо регулирующий контроль и ввести для них системы отчетности. |
| The national regulatory body for nuclear activities ensures the sharing of information on relevant issues with the Agency's database. | Национальный регулирующий орган в сфере ядерной деятельности обеспечивает обмен информацией по соответствующим вопросам с базой данных Агентства. |
| Privatization outcomes can be promoted when there is transparency, level playing fields and adequate regulatory supervision. | Прогресс на основе результатов приватизации возможен в том случае, когда существует транспарентность, равные условия и надлежащий регулирующий надзор. |
| A regulatory tax is paid in addition for small uses of gas and electricity. | Также взимается регулирующий налог на использование газа и электричества в небольших масштабах. |
| It was now intended to establish a multisectoral regulatory body for the energy, telecommunications and water sectors. | В настоящее время планируется создать межотраслевой регулирующий орган по вопросам энергетики, связи и водного хозяйства. |