Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
Transnational corporations (TNCs) were present in unbundled competitive market segments and in countries with more open regulatory regimes. Транснациональные корпорации (ТНК) присутствуют в несвязанных сегментах на конкурентных рынках и в странах с более открытыми режимами регулирования.
For developing countries, it was important to cater to underserved consumers who tended to be neglected in the regulatory process. Развивающимся странам важно охватить недостаточно охваченных обслуживанием потребителей, о которых в процессе регулирования часто забывают.
Among regulatory functions, price regulation remained critical. В числе функций регулирования решающее значение сохраняет регулирование цен.
A representative of AFUR explained that, in Africa, increasing emphasis was being placed on regional cooperation on regulatory issues. Представитель АФУР объяснил, что в Африке усиленный акцент делается на региональном сотрудничестве в вопросах регулирования.
When liberalizing trade in services, multilateral and regional negotiations directly addressed countries' regulatory measures. При либерализации торговли услугами в ходе многосторонних и региональных переговоров непосредственно рассматриваются меры регулирования стран.
Experts suggested that the regional development of regulatory regimes could support regional integration and that regional cooperation continued to play an important role in building effective RIFs. Эксперты высказали мысль о том, что разработка режимов регулирования на региональном уровне может послужить опорой для региональной интеграции и что региональное сотрудничество по-прежнему играет важную роль в формировании эффективных РИР.
Experts suggested an area for consensus-building and international cooperation could be guidelines for regulatory cooperation. Эксперты высказали идею о том, что одной из сфер работы по формированию консенсуса и в рамках международного сотрудничества могла бы стать подготовка руководящих принципов сотрудничества в области регулирования.
1.3.2 These objectives are supported by a regulatory system for the monitoring and control of hazardous wastes set forth in the Convention. 1.3.2 Реализация этих целей обеспечивается системой регулирования, предназначенной для контроля и управления опасными отходами, как это указано в Конвенции.
Most States of the subregion have adopted anti-money-laundering legislation and regulations and have established multiple regulatory bodies. Большинство государств субрегиона приняли законодательство и положения о борьбе с отмыванием денег и создали многочисленные органы регулирования в этой области.
States of the subregion continue to develop their regulatory systems in order to effectively implement the financial aspects of the resolution. Государства субрегиона продолжают развивать свои системы регулирования, дабы эффективно осуществлять финансовые аспекты резолюции.
Consequently, financial imbalances have re-emerged, while national and supranational regulatory efforts still need to be enacted. Поэтому снова появились финансовые дисбалансы, а национальные и наднациональные меры регулирования все еще не введены в действие.
The suitability of international commitments for local economic, social and regulatory specificities is decisive for overall outcomes. Решающее значение для результатов в целом имеет то, насколько международные обязательства отвечают местной специфике экономических и социальных условий и режима регулирования.
Accordingly, agreements would need to be sensitive to countries' specific regulatory, economic and social requirements. В связи с эти соглашения должны четко отражать специфику потребностей стран в области регулирования и в экономической и социальной сферах.
In South Africa, the government continued to develop a strong regulatory capability to protect consumers and reassure investors. В Южной Африке правительство продолжает формировать эффективный потенциал в сфере регулирования для защиты прав потребителей и обеспечения гарантий инвесторам.
Important regulatory tasks consisted of the setting of maximum tariffs and the enforcement of minimum service standards. Важные задачи в сфере регулирования заключаются в установлении максимальных тарифов и в обеспечении соблюдения минимальных стандартов обслуживания.
The importance of a framework for developing regulatory capacity at the national and regional level was emphasized. Было подчеркнуто важное значение рамочных основ развития потенциала в сфере регулирования на национальном и региональном уровне.
Strategies for PES may include a combination of market-driven voluntary transactions and regulatory approaches. Стратегии ПЭУ будут включать сочетание рыночных добровольных операций и законодательного регулирования.
Accordingly, the policy and regulatory and institutional framework of infrastructural services are becoming increasingly crucial to inclusive and sustainable development. В этой связи все большее значение для обеспечения всеохватывающего и устойчивого развития приобретают разработка надлежащей политики и создание механизмов регулирования и институциональной базы в области инфраструктурных услуг.
A regulatory and enforcement infrastructure ensures compliance with applicable regulations; а) механизмы регулирования и приведения в исполнение принятых решений соответствуют применимым правовым нормам;
The project also stimulated research to quantify the regulatory function of ecosystems for planning and management purposes. Проект также стимулирует проведение исследований по вопросам количественной оценки регулирующей функции экосистем для целей планирования и регулирования.
In the European Union, regulatory measures were fragmented and the debate was ongoing. В Европейском союзе меры регулирования остаются фрагментированными и продолжаются дискуссии.
However, there are some features that characterize efficient public regulatory bodies. Вместе с тем можно выделить ряд особенностей, отличающих эффективные органы государственного регулирования.
Policies on competition, on investment, and on export promotion were among the regulatory policies that governments introduced. Правительства проводили политику регулирования в области конкуренции, инвестиций и стимулирования экспорта.
The relevant competences between competition authorities and sector regulatory bodies are a key issue when discussing policy coherence. Ключевым вопросом при обсуждении согласованности политики является разграничение сфер компетенции органов по вопросам конкуренции и органов отраслевого регулирования.
With regard to sector regulatory policies and their interaction with competition policy, there are visible benefits that derive from enforcement coherence. Что касается политики регулирования отраслей и ее взаимодействия с политикой в области конкуренции, то согласованность правоприменения приносит здесь ощутимые выгоды.