Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
Other regulatory distinctions of otherwise "like" services and service providers are available. Для целей регулирования проводятся и другие различия между "схожими" услугами и поставщиками услуг.
Environmental degradation resulting from industrial activity is more closely related to production efficiency and capacity to innovate than to firm size, ownership, location or regulatory regime. Ухудшение состояния окружающей среды, происходящее в результате промышленной деятельности, более тесно связано с эффективностью производства и возможностями новаторства, чем с размером компаний, формой собственности, местоположением или режимом регулирования.
Market-oriented regulatory mechanisms include taxes, fees or charges, subsidies or marketable permits. Рыночные механизмы регулирования включают налоги, платежи или сборы, субсидии или выступающие объектом продажи разрешения.
A strong regulatory authority needs to be endowed with adequate tools to protect consumers. Мощный орган регулирования должен быть наделен достаточными возможностями для защиты интересов потребителей.
In addition, domestic institutions, macroeconomic policies and the regulatory systems of the corporate, financial and banking sectors should all be strengthened. Кроме того, должны быть укреплены внутренние институты, макроэкономическая политика и системы регулирования корпоративного, финансового и банковского секторов.
The role of different stakeholders in the regulatory process was considered too. Также была рассмотрена роль различных участников процесса регулирования.
The Meeting also recommended that States set up regulatory regimes for the private sector that would enhance opportunities for investment. Совещание также рекомендовало, чтобы государства создали режимы регулирования для частного сектора, которые способствовали бы расширению возможностей для инвестиций.
To that end, Governments will need to review their regulatory policies and systems of economic incentives and disincentives. С этой целью правительствам потребуется пересмотреть свою практику регулирования и системы экономического стимулирования и дестимулирования.
Legislative guidance is particularly useful in countries at the initial stages of setting up or developing national regulatory capacities. Законодательные рекомендации особенно полезны в тех странах, которые находятся на первоначальных этапах сознания или развития национальных механизмов регулирования.
Despite their negative economic effects, monopolies and other regulatory barriers have sometimes been maintained in the absence of natural monopoly conditions. Несмотря на негативные экономические последствия, монополии и другие установленные в порядке регулирования барьеры иногда поддерживались даже в отсутствие условий, характерных для естественных монополий.
Many countries have found that the introduction of private participation in infrastructure affords a unique opportunity to reconsider the existing market structure and regulatory setup. Многие страны пришли к выводу о том, что открытие инфраструктуры для участия частных компаний создает уникальную возможность для пересмотра существующих рыночных структур и системы регулирования.
The second category is the regulatory intervention following the award of such licences or concessions. Ко второй категории относятся те меры регулирования, которые принимаются после выдачи таких лицензий или концессий.
Finally, important regulatory developments, in almost all member countries, concerned measures aimed at better regulating the transport market. И наконец, важным направлением нормотворческой деятельности практически во всех странах являлось принятие мер, призванных повысить эффективность регулирования транспортного рынка.
Authorities are expected to develop their own texts in the context of their own regulatory structures. Компетентные учреждения должны сами разрабатывать собственные документы в кон-тексте предоставленных им полномочий в области регулирования.
In conjunction with the thirteenth session, a workshop on regulatory cooperation issues will be organized. В рамках тринадцатой сессии будет организовано рабочее совещание по вопросам сотрудничества в области нормативного регулирования.
These regulatory regimes often include provisions addressing the insolvency of the regulated entity. Такие режимы регулирования часто включают положения, касающиеся несостоятельности регулируемого предприятия.
Those difficulties range from the lack of necessary expertise to the total absence of regulatory and legislative frameworks. Эти трудности могут быть различными - от нехватки необходимых специальных знаний до полного отсутствия регулирования и законодательной базы.
Full implementation of resolution 1173 would require that the diamond industry as a whole be subject to stronger regulatory procedures. Для обеспечения полного осуществления резолюции 1173 Совета Безопасности потребуется ужесточить процедуры регулирования алмазной отрасли в целом.
Supported by and in coordination with the State Department, several government and non-government organizations offered law enforcement, regulatory and criminal justice programs worldwide. При поддержке и в координации с Государственным департаментом ряд правительственных и неправительственных организаций в разных частях мира предложили свои программы подготовки по вопросам обеспечения правопорядка, регулирования и уголовного правосудия.
There is a need to sequence regulatory consolidation and liberalization. Меры регулирования имеют решающее значение для обеспечения "качественного" процесса либерализации.
Scotland is currently considering whether to introduce its own regulatory regime. В настоящее время Шотландия изучает вопрос о введении своего собственного режима регулирования.
Markets frequently suffer from severe informational deficiencies and ineffective regulatory regimes. На функционировании рынков часто негативно сказываются недостатки информационного обеспечения и неэффективность режимов регулирования.
Many countries have continued their efforts in financial regulatory reform to strengthen this sector. Многие страны продолжают свои усилия по проведению реформы финансового регулирования в целях укрепления этого сектора.
Many developing countries lack scientific and administrative expertise to put in place the necessary regulatory regime. Во многих развивающихся странах нет научных и административных ресурсов для создания необходимого режима регулирования.
Sustainable development and management of groundwater resources requires a strong regulatory or incentive regime to control aquifer depletion and quality deterioration. Для обеспечения устойчивого развития и управления ресурсами грунтовых вод необходимо наличие эффективного режима регулирования или стимулирования для борьбы с истощением водоносных слоев и ухудшением качества воды.