Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
Several delegations emphasized the need for regulatory reform to address the pro-cyclicality in international bank lending to developing countries. Ряд делегаций отметили необходимость проведения реформы системы регулирования для предотвращения применения процикличного подхода при кредитовании развивающихся стран международными банками.
A number of speakers emphasized that developing countries needed an enabling policy environment and appropriate regulatory mechanisms for attracting foreign investment for the development of productive capacities. Ряд выступавших подчеркнули, что развивающиеся страны нуждаются в благоприятных политических условиях и надлежащих механизмах регулирования в целях привлечения иностранных инвестиций для развития производственного потенциала.
Several participants called for the creation of a new global regulatory mechanism. Некоторые участники призвали к созданию нового глобального механизма регулирования.
B. Measures to promote regulatory convergence В. Меры с целью содействия конвергенции нормативного регулирования
He wondered how the existence of a regulatory body was compatible with press freedom, a concept which precluded the idea of regulation. Выступающий интересуется, каким образом существование регулирующего органа совместимо со свободой прессы, - концепцией, исключающей идею регулирования.
The view was expressed that another important consideration was the intersection between the space protocol and national regulatory practices. Было выражено мнение, что еще один важный аспект связан с возможными точками пересечения между проектом протокола и национальной практикой в области регулирования.
Such measures included particularly institutional capacity building and regulatory reform, as well as promotion of sustainable technology applications through know-how transfer and training. Такие меры включают, в частности, наращивание организационных возможностей и проведение реформ в области регулирования, а также содействие применению устойчивых технологий за счет передачи ноу-хау и подготовки кадров.
They should stimulate conceptual thinking on good regulatory mechanisms and practices. Они должны способствовать концептуальному осмыслению надлежащих механизмов и практики нормативного регулирования.
Industrialised countries could promote regulatory reforms intended to authorize a bigger number of savings and credit institutions that could participate in money transfer operations. Промышленно развитые страны могли бы провести реформы в сфере регулирования в целях обеспечения условий для участия в операциях по переводу средств большего числа сберегательных и кредитных учреждений.
Many of them, regardless of their WTO membership status, continue to pursue regulatory reform. Многие из них, независимо от их членства в ВТО, продолжают проводить реформу системы законодательного регулирования.
The reform efforts need to address the democratic deficit in international financial institutions and tackle financial and monetary regulatory issues. В рамках этих усилий по проведению реформы необходимо рассмотреть вопрос, связанный с недостаточной демократичностью международных финансовых учреждений, и приступить к решению вопросов финансового и денежно-кредитного регулирования.
They also may make business compliance with different regulatory regimes more feasible. Они также могут содействовать обеспечению соблюдения предприятиями соответствующих норм при разных режимах регулирования.
The result of reform must enhance the legitimacy and effectiveness of those international regulatory bodies. Результатом реформирования должно стать повышение легитимности и результативности международных институтов регулирования.
Strengthened and coordinated financial regulations are important in addressing flaws in financial regulatory systems that contributed to the crisis. Для устранения в системах финансового регулирования недостатков, способствовавших возникновению кризиса, важно осуществить меры по укреплению и координации финансовых правил игры.
The financial crisis underscored the importance of regulatory autonomy in the financial services sector in responding to changing environment. Финансовый кризис высветил важность принципа автономии для регулирования сектора финансовых услуг с учетом меняющихся условий.
The Commission plans to improve the physical and regulatory arrangements towards an effective redevelopment of inland navigation. Комиссия планирует улучшить положение дел в области физической инфраструктуры и регулирования в целях действенной реорганизации внутренней навигации.
In November 2004, the Working Party endorsed the proposal for a common regulatory objective for earth-moving machinery. В ноябре 2004 года Рабочая группа одобрила предложение в отношении общей цели регулирования применительно к землеройным машинам.
The development of this message showed certain gaps of coverage of existing UN/EDIFACT code lists from a cross-border regulatory perspective. Разработка этого сообщение выявила некоторые пробелы в охвате существующих перечней кодов ЭДИФАКТ ООН под углом зрения трансграничного регулирования.
Those objectives had been adapted to the specific regulatory process and the format for regulations in different countries. Эти цели были адаптированы к конкретному процессу регулирования и формату для регламентов различных стран.
The Working Party welcomed the preparation of a questionnaire documenting the different regulatory practices that existed on the markets. Рабочая группа приветствовала подготовку вопросника с целью документирования различных методов регулирования, существующих на рынках.
They pointed in particular to the role of risk management in market surveillance, and in the choice of regulatory instruments. В частности, было указано на значение деятельности по управлению рисками в рамках надзора за рынком и в выборе инструментов регулирования.
Efforts were being made to improve economic infrastructure and to introduce regulatory reforms in order to improve the investment climate. С целью улучшения инвестиционного климата предпринимаются усилия по модернизации экономи-ческой инфраструктуры и внедрению реформ в об-ласти регулирования.
The International Model can be used by countries wishing to align their regulatory regimes in specific sectors or product areas. Международная модель может быть использована странами, желающими унифицировать свои режимы нормативного регулирования в конкретных секторах или товарных группах.
The Sectoral Initiative had started its work in 2007 with a presentation of different regulatory systems back to back with the meeting of the Working Party. Осуществление данной секторальной инициативы началось в 2007 году с представления различных систем нормативного регулирования параллельно с совещанием Рабочей группы.
Participants discussed the need for a brochure explaining the roles played by different organizations in regulatory cooperation and standardization matters. Участники обсудили необходимость подготовки брошюры, разъясняющей ту роль, которую играют разные организации в области сотрудничества по вопросам нормативного регулирования и стандартизации.