Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
(b) Requested the secretariat to continue contacts regarding the potential interest of the ITF in initiating work on elaborating common regulatory objectives for organic products. Ь) обратилась к секретариату с просьбой продолжить контакты для проработки вопросов, связанных с потенциальной заинтересованностью МЦГ в развертывании работы по постановке общих целей в сфере нормативного регулирования биологически чистой продукции.
The Board reiterated that Board members have to collectively provide the professional and regulatory competence needed to supervise the CDM which is a mechanism of substantial size, global spread and sectoral diversity. Совет вновь заявил о том, что члены Совета должны на коллективной основе задействовать свои знания по профессиональным вопросам и вопросам регулирования, необходимые для контроля за деятельностью МЧР, который представляет собой механизм, характеризующийся значительными масштабами деятельности, общемировым охватом и секторальной диверсификацией.
The Forum participants welcomed this UNECE event as a timely initiative and stressed the importance of drawing up and promoting good regulatory practices. Участники форума приветствовали это мероприятие ЕЭК ООН в качестве своевременной инициативы и подчеркнули важность разработки и содействия внедрению рациональной практики по вопросам нормативного регулирования.
The European regulatory system can serve as a reference for environmental permits that are integrated and derived from environmental performance benchmarks. Образцом системы комплексных природоохранных разрешений, в основе которой лежит выполнение контрольных экологических показателей, является европейская система нормативного регулирования.
(b) The absence of regulatory hurdles does not guarantee sufficient investment by institutional investors in venture capital funds as this depends also on expected investment returns. Ь) Отсутствие препон на уровне системы регулирования отнюдь не гарантирует достаточных инвестиций институциональных инвесторов в фонды венчурного капитала, поскольку это зависит также и от ожидаемых инвестиционных доходов.
A sound national insurance and reinsurance market is essential for investment and trade activity, but many developing countries lack diversified insurance products and regulatory capacity. Надежный национальный рынок страхования и перестрахования имеет важнейшее значение для инвестиционной и торговой деятельности, но во многих развивающихся странах отсутствуют диверсифицированные продукты страхования и надлежащая система регулирования.
As a number of agencies are involved in the regulatory processes affecting accounting, legislative approval of proposed accounting standards calls for extensive consultations and takes a considerable amount of time. Поскольку в процессе регулирования, затрагивающем бухгалтерский учет, участвует ряд учреждений, законодательное утверждение предлагаемых бухгалтерских стандартов требует широких консультаций и занимает значительное время.
Dubai has developed an appropriate regulatory infrastructure in accordance with international standards, devised well-directed incentives, and created an environment attractive to international financial institutions and investors. В Дубае разработана адекватная инфраструктура регулирования, отвечающая международным стандартам, внедрена продуманная система стимулирования и созданы условия, благоприятствующие международным финансовым учреждениям и инвесторам.
The regulatory measures have also improved the health of the banking system: Принятые меры регулирования позволили также оздоровить банковскую систему:
In the course of its deliberations, ISAR identified various practical implementation challenges, including in the area of regulatory and institutional frameworks, enforcement and technical capacity-building. З. В ходе работы МСУО выявила целый ряд практических трудностей, в том числе в областях регулирования, институционального строительства, правоприменения и создания технического потенциала.
It was crucial to enhance regulatory and supervisory frameworks and to establish an inclusive process for devising measures aimed at increasing the accountability and transparency of private credit rating agencies. Важно укрепить рамочные основы регулирования и надзора и внедрить основанный на широком участии процесс для разработки мер, направленных на повышение уровня подотчетности и транспарентности частных кредитно-рейтинговых агентств.
Negotiations on an ESM involve complex regulatory issues and are characterized by a divergence in views about the desirability and feasibility of ESM rules. Переговоры по ЧЗМ сопряжены со сложными вопросами регулирования и характеризуются расхождением мнений в отношении целесообразности и возможности правил о ЧЗМ.
Questions of developing counties' regulatory preparedness also arise with respect to the future disciplines' possible reference to international standards or requirements for transparency and prior consent. Вопросы подготовленности развивающихся стран в сфере регулирования возникают и в связи с возможной связью будущих правил с международными стандартами или требованиями в отношении прозрачности и предварительного согласия.
This has been explained in part in terms of regulatory and institutional shortcomings that negatively affected the access, availability and affordability objectives desired for basic services for the poor. Это объясняется отчасти недостатками режимов регулирования и институциональных структур, которые негативно сказались на доступности, обеспечении и приемлемости по ценам базового обслуживания бедных слоев населения.
Issues of concern can be brought to the attention of decision makers through strategic policy research papers concerning regulatory reforms, private sector development or any other important questions. Вызывающие обеспокоенность вопросы могут доводиться до сведения директивных органов с помощью стратегических документов с анализом политики, касающихся реформ в сфере регулирования, развития частного сектора или любых других важных вопросов.
It is argued that enforcement action must be judged by the extent to which it helps bring business norms and practices into alignment with regulatory expectations. Утверждается, что действенность правоприменительных мер следует оценивать по тому, насколько они помогают привести деловые нормы и практику в соответствие с ожиданиями органов регулирования.
A representative of the European Commission discussed various regulatory developments in the area of financial reporting that occurred in the European Union during the intersession period. Представитель Европейской комиссии остановился на различных событиях в области регулирования в сфере финансовой отчетности, произошедших в Европейском союзе в межсессионный период.
The programme in question has created a cadre of trade negotiators and institutions capable of handling and analysing WTO issues and associated regulatory reforms that has endured over time. Благодаря этой программе был сформирован контингент специалистов по проведению торговых переговоров и учреждений, способных заниматься рассмотрением и анализом вопросов ВТО и проведением соответствующих реформ в сфере регулирования, который укрепляется с течением времени.
Asia and Pacific 1. Institutional and regulatory strengthening and preparation of guidelines on PCBs and organo-chloride pesticides management; Укрепление организационного и регламентирующего потенциала и подготовка руководящих принципов регулирования ПХД и хлорорганических пестицидов.
This task force will facilitate the work on collecting, classifying, quantifying and analysing non-tariff data, and help intergovernmental consensus-building on trade liberalization and regulatory cooperation. Деятельность этой целевой группы будет облегчать работу по сбору, классификации, количественной оценке и анализу данных о нетарифных барьерах и помогать формировать на межправительственном уровне консенсус в отношении либерализации торговли и сотрудничества в сфере регулирования.
Increased involvement of developing countries in regional trade arrangements implies a greater relevance of the development dimension of such arrangements, including regulatory and institutional cooperation and development assistance. Расширение участия развивающихся стран в региональных торговых механизмах указывает на повышение значимости фактора развития в рамках таких механизмов, включая сотрудничество по вопросам регулирования и институционализации и оказания помощи в целях развития.
The Working Group has concluded that urgent actions are required at the level of the international community to elaborate and promote a comprehensive regulatory system for these companies. Рабочая группа пришла к выводу о необходимости принятия безотлагательных мер на уровне международного сообщества в целях разработки и содействия установлению всеобъемлющего режима регулирования деятельности этих компаний.
State policy should be balanced in such a way that operational space for private enterprises and investors is matched by appropriate regulatory policies to safeguard sustainable development. Государственная политика должна быть сбалансированной, то есть наряду с обеспечением оперативного пространства для частных предприятий и инвесторов должна проводиться соответствующая политика в сфере регулирования для создания гарантий устойчивого развития.
This could be justified on the basis of the importance of regulatory and standardization issues for the business environment and technology transfer; Это можно обосновать важным значением вопросов нормативного регулирования и стандартизации для делового климата и передачи технологии;
(b) To strengthen regulatory cooperation; Ь) укрепление сотрудничества в области нормативного регулирования;