Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
Banks and regulatory authorities can even demand more information than what is publicly available or required. Банки и органы регулирования могут помимо общедоступной или традиционно запрашиваемой информации требовать и дополнительные сведения.
The endorser may also declare that he complies with a specific regulatory measure. Одобрившая сторона может также заявить о том, что она будет руководствоваться конкретной мерой регулирования.
Countries should agree on the products for which legitimate regulatory objectives are required. Страны должны согласовать продукты, в отношении которых необходимо установить законные цели регулирования.
UNDP is currently working with Somali remittance companies and other partners to look into feasible options of regulatory systems. ПРООН в настоящее время работает с занимающимися переводом денежных средств сомалийскими компаниями и другими партнерами в целях рассмотрения возможных вариантов систем регулирования.
It is also the first international legal instrument to require States to establish comprehensive regulatory and supervisory regimes for banks and non-bank financial institutions. Она является также первым международно-правовым документом, обязывающим государства создать всеобъемлющие режимы регулирования и контроля для банков и небанковских финансовых учреждений.
A balance between differing national interests should be reflected in international negotiations and the resultant regulatory and policy instruments. Сбалансированность различных национальных интересов следует отражать на международных переговорах и в вырабатываемых на них инструментах регулирования и политических документах.
However, international technical harmonization could be even further advanced by reducing the regulatory burden and using international standards where appropriate. Тем не менее международную деятельность по техническому согласованию можно было бы продвинуть еще дальше за счет уменьшения бремени нормативного регулирования и использования международных стандартов там, где это целесообразно.
An important area that needs serious attention in developing countries is independent regulatory policies in the utility sector. Важной областью, заслуживающей пристального внимания в развивающихся странах, является независимая политика в области регулирования сектора предприятий общественного пользования.
Many of these countries have undertaken policy, regulatory and institutional reforms in the airline subsector. Многие из этих стран провели реформы политики, государственного регулирования и институциональных механизмов в области авиаперевозок.
Unlike violent crime, those fraudulent schemes did not fit into any one regulatory category. В отличие от насильственных преступлений эти мошеннические махинации не вписываются ни в одну из категорий правового регулирования.
The same situation most likely exists for pesticides and other agricultural chemicals given that they operate within the same regulatory and logistics environment. Аналогичная ситуация складывается и в отношении пестицидов и других агрохимикатов, учитывая, что их производство и реализация осуществляются на таких же условиях регулирования и материально-технического обеспечения.
It has been stressed that economic instruments must be seen in the context of other policy measures, namely, motivation and regulatory measures. Подчеркивалось, что экономические инструменты должны рассматриваться в совокупности с другими мерами политики, а именно: стимулирования и регулирования.
Emissions information allows countries to allocate resources more effectively, and prioritize chemicals, industries or environmental media for regulatory action. Информация о выбросах позволяет странам обеспечить более эффективное распределение ресурсов и расположить по степени важности химические вещества, отрасли промышленности или сферы окружающей среды с целью принятия мер регулирования.
This marked improvement resulted from the fiscal reforms and regulatory measures adopted by the Government. Это заметное улучшение было достигнуто благодаря бюджетно-финансовым реформам и мерам регулирования, введенным правительством.
Suggestions have also been made on regulatory issues. Предложения высказывались и по вопросам регулирования.
The setting up of "free trade zones" with a lax regulatory regime is often part of this process. Создание "свободных торговых зон" с либеральным режимом регулирования нередко является частью такого процесса.
One effect of evaluation by means of a peer review can be regulatory reform. Одним из следствий оценки с применением методики коллегиального экспертного обзора может быть реформа системы регулирования.
Although regulatory bodies have been developed to address such risks, most developing countries lack the capacity to meet international standards effectively. Хотя органы регулирования для борьбы с такими рисками созданы, большинство развивающихся стран неспособны эффективно соответствовать международным стандартам.
Traditional regulatory instruments are still widely used in most of the reviewed countries. В большинстве охваченных обзором стран все еще широко используются традиционные средства регулирования.
This inventory aims at laying the foundation for regulatory processes on local arms production in those countries. Этот перечень призван заложить основу для процессов регулирования местного производства оружия в этих странах.
Although there are many examples of good practice, in some cases national regulatory and enforcement systems are inadequate. Хотя существует множество примеров положительного опыта, в некоторых случаях национальные системы регулирования и правоприменения являются неадекватными.
Clearly, there was a need for more stringent regulatory mechanisms and transparency in handling such innovations in developed countries. Несомненно, существует необходимость в более жестких механизмах регулирования и прозрачности при использовании таких инновационных продуктов в развитых странах.
It was suggested that policy considerations relating to the different regulatory alternatives should be included in the Commission's work. Было предложено учитывать в работе Комиссии соображения, касающиеся различных альтернативных способов регулирования.
The development of proper regulatory systems is a long-term process; DCs need time to adopt and properly implement the respective legislation and regulations. Создание адекватной системы регулирования представляет собой долгий процесс; РС требуется время для принятия и эффективного осуществления соответствующих законодательных и подзаконных актов.
The model is intended to provide for reference to standards as a means to meet the defined, common regulatory objectives. Модель предусматривает использование стандартов в качестве средства достижения определенных общих целей регулирования.