Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
(a) Creation of strong independent regulatory agencies; а) создание эффективных независимых учреждений, занимающихся вопросами регулирования;
(c) Improvement of the effectiveness of national regulatory systems; с) повышение эффективности национальных систем регулирования;
Policy mix of regulatory measures in the context of policy concepts for transport Сочетание стратегических мер регулирования в контексте транспортных концепций
The author states that the State party has failed to provide and exercise appropriate regulatory and investigatory mechanisms over the judiciary and the legal profession. Автор заявляет, что государство-участник не создало и не использует надлежащие механизмы регулирования и расследования деятельности работников судебной системы и адвокатов.
African Governments, civil society and the international system as a whole have a role to play in reforming public financial institutions and developing transparent economic and regulatory practices. Африканские правительства, гражданское общество и международная система в целом призваны сыграть свою роль в реформировании государственных финансовых учреждений и разработке транспарентных методов осуществления экономической деятельности и регулирования.
The UNECE Team of specialists on standardization and regulatory techniques is assisting the Working Party in regional and sectoral initiatives according to the "International Model". В претворении в жизнь региональных и отраслевых инициатив в соответствии с "Международной моделью" Рабочей группе оказывает содействие Группа специалистов ЕЭК ООН по методам стандартизации и нормативного регулирования.
Obtaining the full benefits of competition and competitiveness for consumers in this sector requires attention to both further regulatory reform and competition law enforcement. Для того чтобы потребители могли воспользоваться всеми выгодами конкуренции и конкурентоспособности в данном секторе, необходимо заострить внимание на дальнейшей реформе в области регулирования и эффективном применении законодательства о конкуренции.
To continue working on drawing up principles for international regulatory cooperation and its practical applications in specific sectors; продолжать проработку принципов международного сотрудничества в области нормативного регулирования и путей их практического применения в конкретных секторах;
The study might also, to the extent feasible, describe trade law and civil regulatory measures that some countries might have taken to combat such crime. В исследовании, по возможности, можно также изложить меры в области торгового права и гражданско - правового регулирования, которые, возможно, принимаются рядом стран для борьбы с подобными преступ-лениями.
Particular emphasis should be placed on achieving and maintaining equitable balance between the promotional and regulatory activities of IAEA. Особый упор следует сделать на обеспечение и поддержание надлежащего баланса между мероприятиями МАГАТЭ, связанными с содействием, и его мероприятиями в области регулирования.
Representatives of regional groupings and of national Governments engaged in regulatory activities, intellectual property rights protection and market surveillance will be invited to share their experiences. Представителям региональных групп и национальных правительств, занимающимся вопросами нормативного регулирования, защиты прав интеллектуальной собственности и надзором за рынком, будет предложено поделиться своим опытом.
A panel discussion on regulatory questions from Russia will be organized in the morning of first day of the seventeenth session. В первой половине дня первого дня работы семнадцатой сессии будет организована групповая дискуссия по поднятым Россией вопросам в области нормативного регулирования.
Indeed, this year the World Bank's "Doing Business 2007"reports that Africa ranks third among the world's regions in introducing regulatory reform. По сути, в докладе Всемирного банка «Бизнес в 2007 году» отмечается, что Африка стоит на третьем месте среди регионов мира в плане реформирования в области законодательного регулирования.
The United States regulators concluded that for small, non-complex banks, the implementation costs of Basel II would exceed the regulatory benefits. Ответственные за нормативное регулирование органы Соединенных Штатов пришли к заключению, что для мелких банков с простой структурой затраты на выполнение положений Базельского соглашения II будут превышать выгоды от нормативного регулирования.
The counterpoint to the much-needed flexibility in the framework is lack of clarity on a regulatory approach to various implementation issues, especially in cross-border situations. Оборотной стороной столь необходимой гибкости, которую обеспечивает рамочный документ, является отсутствие ясности в подходах органов нормативного регулирования к решению различных вопросов, связанных с осуществлением, особенно в ситуациях с участием нескольких стран.
The Board noted that the contractual relationship between DOEs and project participants may be perceived as potentially compromising the important role of DOEs in the regulatory set-up. Совет отметил, что договорные отношения между НОО и участниками проектов, возможно, воспринимаются в качестве потенциальной угрозы для той важной роли, которую НОО играют в системе регулирования.
He said that if Bermuda's supervisory and regulatory regimes were viewed as a whole, they would be classified at the highest level. Он сказал, что если рассматривать режимы надзора и регулирования, действующие на Бермудских островах, в целом, то они заслуживают наивысшей оценки.
We recognise the international conventions and IAEA standards form a good basis for the continuous improvement of national nuclear regulatory systems and nuclear safety as necessary. Мы признаём, что международные конвенции и стандарты МАГАТЭ формируют хорошую основу для постоянного совершенствования по мере необходимости национальных систем ядерного регулирования и ядерной безопасности.
At the international level, it is important that policies and regulatory regimes are harmonized and that governments are assisted in devising necessary policy measures. На международном уровне важно обеспечить согласование политики и режимов регулирования и оказание содействия правительствам в разработке необходимых мер в области политики.
Preference for one or the other approach originates, among others, in a country's perception of its regulatory regime. Предпочтение того или иного подхода зависит, в частности, от того, как страна оценивает свой режим регулирования.
ECE transition countries have been asked to provide information on their transport regulatory policies in two different contexts: Странам переходного периода, являющимся членами ЕЭК, было предложено представить информацию о своих стратегиях регулирования на транспорте с точки зрения следующих двух аспектов:
Accountability requires transparency in the regulatory agency's decision-making as well as the existence of clear, single procedural rules. Для обеспечения отчетности требуется транспарентность в рамках процесса принятия решений в учреждении, выполняющем функции регулирования, а также наличие четко сформулированных, единых правил процедуры.
An adequate regulatory structure has to be in place, for example for prudential purposes, to ensure respect for technical standards or professional qualifications. Надлежащая структура регулирования необходима, например, исходя из соображений благоразумия, чтобы обеспечить соблюдение технических стандартов или требований к профессиональной квалификации.
On the other hand, there are a wide range of e-commerce regulatory issues where new multilateral disciplines might not be the appropriate response. С другой стороны, есть широкий круг вопросов регулирования электронной торговли, в которых новые многосторонние правила могут и не дать должного решения.
How many financial regulatory agencies does a country need? Сколько органов финансового регулирования требуется стране?