Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
The session will present the UNECE regulatory and standardization activities in: На этом заседании будет представлена информация о деятельности ЕЭК ООН по вопросам нормативного регулирования и стандартизации в следующих областях:
A proposal was made to organize a training Workshop on good regulatory practices. Было высказано предложение об организации учебного рабочего совещания по надлежащей практике нормативного регулирования.
Stimulating a dialogue on regulatory cooperation and convergence стимулирования диалога по вопросам сотрудничества в области нормативного регулирования и согласования регламентов;
Improving water governance through strengthening of institutional and regulatory reforms, capacity development and innovation; а) совершенствование управления водными ресурсами на основе укрепления организационных реформ и реформ в сфере регулирования, наращивания потенциала и внедрения новшеств;
The first one was on policy and regulatory issues, including low-cost access, promotion of competition and market development and institution- and capacity-building. Первая сессия была посвящена вопросам политики и нормативного регулирования, включая вопросы недорогостоящего доступа, поощрения конкуренции и развития рынка, а также организационного строительства и создания потенциала.
Break-out sessions explored more in-depth policy and regulatory issues, new models for financing ICT for development and promoting private sector investment and entrepreneurship. На дополнительных заседаниях были более подробно рассмотрены вопросы политики и нормативного регулирования, новые модели финансирования использования средств ИКТ в целях развития и меры по поощрению инвестиций частного сектора и предпринимательства.
At the same time, the Committee acknowledges that a number of constraints could affect the adoption of new regulatory measures in this regard. В то же время Комитет признает, что ряд преград может помешать принятию новых мер нормативного регулирования в этой области.
Negotiations on ESM are complicated by the fact that services trade involves complex regulatory issues. Переговоры по ЧЗМ затрудняются тем, что торговля услугами связана со сложными вопросами в области регулирования.
Developing countries face challenges in regulating professional services effectively because of their institutional and regulatory weaknesses. При обеспечении эффективного регулирования профессиональных услуг перед развивающимися странами встают проблемы в силу слабости их институциональной и нормативной базы.
A move towards global regulatory arbitrage seems to be taking place. Как представляется, наблюдается тенденция к мировому арбитражу по вопросам регулирования.
Concerned government Agencies have strict policies and regulatory measures as per IAEA standards preventing acquisition of nuclear materials by any individual. Соответствующие государственные органы проводят жесткую политику и принимают меры регулирования в соответствии со стандартами МАГАТЭ в целях недопущения приобретения ядерных материалов любыми лицами.
SAICM should encourage convergence of regulatory systems as well as increased cooperation and partnerships between States and other participants. СПМРХВ должен содействовать сближению систем регулирования, а также активизации сотрудничества и партнерства между государствами и другими участниками.
universality and completeness of regulatory and enforcement systems универсальность и полнота систем регулирования и обеспечение соблюдения их требований
all countries have well developed regulatory systems using science-based decision-making including management of uncertainties все страны располагают хорошо разработанными системами регулирования с использованием принятия решений на научной основе, в том числе в отношении управления неопределенностями
The choice of a regulatory approach and enforcement depends on the type of activity and on country circumstances, including administrative capacity. Выбор методов регулирования и обеспечение их осуществления зависят от вида деятельности и ситуации страны, включая административный потенциал.
Developing countries need to ensure in any discussion on the necessity test that their flexibility to undertake regulatory reform to meet public policy objectives is not prejudiced. На любых обсуждениях вопроса о проверке необходимости развивающимся странам необходимо добиться того, чтобы имеющаяся у них степень гибкости в проведении реформы регулирования в целях достижения целей государственной политики не оказалась ущемлена.
The need to regulate must be proportionate to its objectives, its impact and a Government's regulatory capacity. Необходимость в регулировании должна соизмеряться с задачами, последствиями и имеющимися у правительства возможностями регулирования.
The WP will study and promote good practices in national policies regarding quality and environmental matters and in regulatory areas. Эта РГ будет изучать и пропагандировать передовой опыт политики стран в аспектах качества и экологии и в областях регулирования.
Moreover, Australia had a strong corporate and financial services regulatory regime. Наряду с этим в Австралии установлен жесткий режим регулирования корпоративных и финансовых услуг.
Representativeness as well as regulatory threat appeared to be key criteria for agreements at all levels. Ключевыми критериями для соглашений на всех уровнях, как представляется, являются репрезентативность и возможность применения регулирования.
In June 2003, ASEAN+3 agreed to harmonize financial policies and standards, regulatory systems and tax treatments. В июне 2003 года АСЕАН+3 договорились гармонизировать финансовую политику и стандарты, системы регулирования и налоговые режимы.
The strategy hinges on establishing a stable macroeconomic environment, creating simple business-friendly tax and regulatory regimes and improving infrastructure and good governance. Стратегия строится на создании стабильного макроэкономического климата, благоприятных для бизнеса режимов регулирования и налогообложения и совершенствования инфраструктуры и благого управления.
Because medicines may be counterfeit or tampered with, States must establish a regulatory system to check medicine safety and quality. Поскольку лекарства могут быть поддельными или испорченными, государства должны создать систему регулирования для контроля безопасности и качества медикаментов.
In many countries, where there is extensive public attention to the regulatory side, tolerance and support for self-regulation have disappeared. Во многих странах, где вопросам регулирования общество уделяет большое внимание, терпимость и поддержка саморегулирования исчезли.
Companies' absorption capacity regarding an increasing number of regulatory changes is not unlimited. Возможности адаптации компаний к растущему числу изменений в сфере регулирования отнюдь не безграничны.