| The recent crises call for a more effective regulatory system for international financial markets. | Недавние кризисы требуют создания более эффективной системы регулирования международных финансовых рынков. |
| One consequence of the Government's stance was a lack of appropriate regulatory measures. | Одним из последствий занятой правительством позиции является отсутствие надлежащих мер регулирования. |
| It should also establish monitoring, regulatory and accountability mechanisms to help it respond to, and prevent, future crises. | Она должна также обеспечить создание механизмов контроля, регулирования и отчетности для реагирования на будущие кризисы и их предотвращения. |
| Crisis management should be described in the legislation that establishes a regulatory system. | Кризисное управление должно быть прописано в законодательстве, устанавливающем систему нормативного регулирования. |
| Data related to a crisis constitute an input into regular risk identification performed within a regulatory system. | Данные, имеющие отношение к кризису, представляют собой вклад в процесс обычного определения рисков, осуществляемый в рамках системы нормативного регулирования. |
| Adoption and continuation of regulatory measures related to special crisis are subject to the normal review processes. | Принятие и продолжение мер нормативного регулирования, связанных с конкретным кризисов, подлежит обычному рассмотрению в рамках существующих процессов. |
| Policy officers from different countries would present their regulatory systems and discuss a way forward towards an internationally shared framework. | Должностные лица по вопросам политики из различных стран представят свои системы нормативного регулирования и обсудят пути достижения прогресса в создании совместных международных норм. |
| The second presented a project aimed at organizing training sessions for representatives of specific regulatory systems. | В рамках второго предложения был представлен проект, направленный на организацию учебных сессий для представителей конкретных систем нормативного регулирования. |
| The objective of the forum was defined as "to develop recommendations aimed at enhancing the stability of a specific regulatory system". | Цель форума была определена как "разработка рекомендаций, направленных на повышение стабильности конкретных систем нормативного регулирования". |
| Instead of developing reference models for specific processes, the GRM concentrated on integrating risk management into a regulatory system as a whole. | Вместо разработки типовых моделей для конкретных процессов ГУР сосредоточила свою работу на интеграции управления рисками в систему нормативного регулирования в целом. |
| The recommendation calls for a more consistent and systemic application of risk management tools in regulatory work. | Рекомендация предусматривает более согласованное и систематическое применение инструментов управления рисками в работе по вопросам нормативного регулирования. |
| Absolute safety is not regarded as a regulatory goal. | Достижение абсолютной безопасности не считается целью нормативного регулирования. |
| Regional regulatory fora were held in Africa and Latin America and the Caribbean. | Региональные форумы по вопросам регулирования прошли в Африке, Латинской Америке и странах Карибского бассейна. |
| Regulation and regulatory issues emerge as the next frontier or opportunity for ensuring sustained growth in the retailing sector. | Возникающие нормативно-правовые вопросы и вопросы регулирования рассматриваются в качестве нового рубежа или новой возможности для обеспечения устойчивого роста в секторе розничной торговли. |
| In particular, the CTIED's work on trade facilitation, regulatory cooperation and standards implementation supports integration processes. | В частности, проводимая КРТПП работа по упрощению процедур торговли, сотрудничеству в области нормативного регулирования и осуществлению стандартов содействует процессам интеграции. |
| Exchange experience and share information on developments in regulatory and standardization policies relevant to member States | обменом опытом и информацией об изменениях в политике в области технического регулирования и стандартизации, представляющих интерес для государств-членов; |
| Likewise, developing countries are concerned about any undue influence that foreign companies and Governments could exert on their domestic regulatory processes. | Аналогичным образом, развивающиеся страны обеспокоены возможным необоснованным влиянием, которое иностранные компании и правительства могут оказывать на их процессы внутреннего регулирования. |
| The United Kingdom had a flexible, goal-oriented regulatory regime which demanded and achieved high standards. | В Соединенном Королевстве существует гибкий, целенаправленный, отвечающий высоким стандартам режим регулирования. |
| The most important regulatory body of Polish accounting is the Parliament. | Наиболее важный орган регулирования бухгалтерского учета в Польше - парламент. |
| All countries can contribute to international financial resiliency by promoting transparent, predictable and effective regulatory regimes. | Все страны могут внести вклад в повышение жизнеспособности международной финансовой системы путем поощрения создания транспарентных, предсказуемых и эффективных режимов регулирования. |
| An effective regulatory scheme to supervise and implement the privatization process was also regarded as a success by the Investment Policy Review of Peru. | Схема регулирования для контроля за процессом приватизации и ее проведения была сочтена также эффективной при проведении обзора инвестиционной политики Перу. |
| Deliberations went beyond safety and security issues to elaborate what can be accomplished within the existing national and international regulatory systems to facilitate international commerce with scrap metal. | Дискуссии выходили за рамки проблем обеспечения сохранности и безопасности и касались вопроса о том, что можно сделать в пределах существующих национальных и международных систем регулирования для облегчения условий международной торговли металлоломом. |
| Austria does not have a centralized regulatory system. | Австрия не имеет централизованной системы регулирования. |
| The current regulatory infrastructure for Slovakia and their recent experience in the area of contaminated metal and found sources was reviewed. | Проведен обзор системы регулирования, действующей в Словакии, и опыта последних лет в вопросах обращения с зараженным металлом и обнаруженными источниками. |
| Hazardous waste regulatory programmes within the environmental agencies at all government levels are primary resources for information and become important factors in any hazardous waste investigation. | Основными информационными ресурсами являются программы регулирования опасных отходов, разработанные в рамках природоохранных ведомств на всех уровнях управления, и такие программы становятся важным фактором при проведении любого расследования происшествий с опасными отходами. |