Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
Unless there are regulatory measures to enforce sanctions, such groups and individuals within those groups will be unprotected against discrimination and social marginalization. До тех пор пока не будут разработаны меры регулирования по применению соответствующих санкций, такие группы и отдельные лица этих групп будут оставаться незащищенными от дискриминации и социальной маргинализации.
Whatever the regulatory regime, there is growing recognition that unregulated hawala-like operations exist in many countries. Независимо от режима регулирования, растет признание того, что нерегламентируемые операции, аналогичные «хавале», существуют во многих странах.
The growth in offshore mutual funds has encouraged centres to develop their infrastructure and regulatory systems in line with internationally accepted standards. Развитие оффшорных открытых инвестиционных обществ побудило между-народные финансовые обслуживающие центры сформировать свою инфра-структуру и системы регулирования в соответствии с принятыми в международных масштабах стандартами.
Policy instruments lack effectiveness, and policy design is very often driven by a regulatory process independent of enforcement efforts and compliance. Политическим инструментам недостает эффективности, а в основе выработки политики зачастую лежат процессы регулирования, не зависящие от правоприменительных мер и действий по обеспечению соблюдения природоохранного законодательства.
The answer lies in a combination of a bad accounting system and various moral-hazard effects that were not contained by existing regulatory systems. Ответ заключается в сочетании плохой системы бухгалтерского учёта и различных последствий нравственной опасности, сопряжённой с риском, которые не были учтены существующими системами регулирования.
There is widespread agreement that independent regulators are at the core of regulatory governance in liberalized economies. По общему мнению, в странах, либерализовавших свою экономику, независимые органы регулирования представляют собой ядро регулятивной системы.
A TBT strategy should include a long-term strategy to avoid TBTs in new legislation based on GRP and regulatory cooperation. Стратегия преодоления ТБТ должна включать в себя долгосрочную стратегию предотвращения ТБТ при разработке нового законодательства с опорой на НПР и сотрудничество по вопросам нормативного регулирования.
Our Parliament passed anti-money-laundering legislation in August of this year to correct the deficiencies in our regulatory and administrative arrangements. В августе этого года наш парламент принял закон о борьбе с отмыванием денег, которым устраняются недостатки, существовавшие в нашей системе регулирования и административного контроля.
Session I International and regional regulatory approaches/models Заседание I Международные и региональные подходы/модели в области нормативного регулирования
They lacked human resources/technical expertise for regulatory agencies and for participation in international standard-setting bodies. Им не хватает людских ресурсов/технического опыта для создания органов регулирования и участия в работе международных органов стандартизации.
Cheap money from abroad juiced an already fragile financial regulatory and supervisory structure that needed discipline more than cash. Дешевые заграничные деньги опьянили и без того уже хрупкую систему финансового регулирования и надзора, которая больше нуждалась в дисциплине, а не в наличных деньгах.
The system adopted in the State was a simple regulatory regime aimed at providing adequate protection against abuse without alienating or overburdening Hawala operators. Принятая в этом государстве система представляет собой простой режим регулирования, призванный обеспечивать адекватную защиту от злоупотреблений, не вызывая отчуждения операторов этой системы и не создавая для них чрезмерной нагрузки.
Properly-set regulatory checks and balances helped to create economic stability which, in turn, gave rise to extraordinary national wealth. Должным образом продуманная система сдержек и противовесов в мерах регулирования помогала обеспечивать стабильность экономики, которая, в свою очередь, способствовала достижению выдающегося уровня национального благосостояния.
Participants expressed support for strengthening existing IAEA peer reviews of nuclear regulatory effectiveness, the operational safety, design safety and emergency preparedness and response. Участники высказались в поддержку укрепления существующих механизмов МАГАТЭ по проведению коллегиальных обзоров эффективности ядерного регулирования, эксплуатационной и конструкционной безопасности и обеспечения готовности к аварийным ситуациям и аварийного реагирования.
The Nuclear Radiation Safety Agency was the State regulatory authority and an annual amount was allocated for preparedness activities. Органом государственного регулирования в данной сфере является Агентство по ядерной и радиационной безопасности; на обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям ежегодно выделяются определенные средства.
CRC recommended that Lesotho introduce effective and non-discriminatory regulatory and monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions. КПР рекомендовал Лесото внедрить эффективные и недискриминационные процедуры регулирования и контроля как за усыновлением гражданами своей страны, так и за межгосударственным усыновлением.
NTBs, acting both as protection and regulatory trade instruments, were becoming front-stage market access concerns. НТБ, выступающие инструментами как торгового протекционизма, так и регулирования торговли, выходят на передний план среди проблем, касающихся доступа к рынкам.
Indeed, even within national boundaries, there remains the potential for jurisdictional conflict and miscommunication between competing laws and regulatory bodies. Фактически даже в пределах национальных границ по-прежнему сохраняется возможность конфликта юрисдикций и отсутствует согласованный порядок действий в случае коллизии правовых норм и разногласий между органами регулирования.
Moreover, the increasingly activist government has left businesses uneasy about future regulatory and tax measures, and thus reluctant to invest. Более того, правительство, которое проводит все более активную политику, оставило бизнес в неведении по поводу мер в области налогообложения и регулирования деятельности, и поэтому бизнес не желает заниматься инвестиционной деятельностью.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему. Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет.
A regulatory regime recently instituted with respect to hawala operators within that State was described in detail. Был подробно изложен установленный в порядке регулирования режим, введенный недавно в отношении действующих на территории этого государства операторов системы "хавала".
Trade liberalization under regional and multilateral trade agreements increasingly covers infrastructure services, as successive regulatory reforms have opened segments of such sectors to competition. Либерализация торговли в рамках региональных и многосторонних торговых соглашений во все большей степени распространяется на инфраструктурные услуги по мере того, как в результате последовательных реформ систем регулирования сегменты таких секторов становятся доступными для конкуренции.
It increased regulatory accountability, brought transparency to the shadow banking system, and attempted to comprehensively regulate over-the-counter (OTC) derivatives markets. Такие меры позволяют повысить подотчетность регулирующим органам, привносят элемент прозрачности в теневую банковскую систему и в итоге представляют собой попытку всеобъемлющего регулирования рынков внебиржевых производных инструментов.
He also suggested that there was a need for transparency-inspired, competition-enhancing institutional reforms to properly tackle and sequence the regulatory challenge. Он высказал также мысль о том, что необходимо провести основанные на принципе прозрачности и способствующие усилению конкуренции институциональные реформы для должного и последовательного решения задач в области регулирования.
This will require formulation of effective regulatory policies to manage inflows and counter-cyclical policies to avoid the build-up of asset bubbles. Это потребует выработки эффективных мер нормативно-правового регулирования притока средств, а также антициклических мер, чтобы избежать образования «мыльных пузырей» активов.