Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
It is clear, however, that regulators should develop independent standards of credit worthiness and eliminate registered agency ratings for regulatory purposes. Ясно, однако, что органам регулирования следует разработать независимые стандарты кредитоспособности и отказаться от рейтингов зарегистрированных агентств для целей регулирования.
The ability to gain and benefit from market access depends increasingly on compliance with trade regulatory measures such as sanitary requirements and goods standards. Способность извлекать выгоду от доступа на рынки всё больше зависит от соблюдения мер регулирования торговли, таких как санитарные требования и товарные стандарты.
This called for strengthening microprudential and macro-prudential regulations, as well as institutional frameworks by broadening and aligning regulatory scope, such as for shadow banks. Это требует усиления как механизмов микропруденциального и макропруденциального регулирования, так и его институциональных основ посредством расширения сферы действия и систематизации системы регулирования, например в результате охвата ею деятельности теневых банков.
Innovative solutions based on the collection of data in planning and designing logistics services and infrastructures could be used to identify and work with trusted operators within regulatory schemes. Новаторские решения, основанные на сборе данных при планировании и проектировании логистических служб и инфраструктуры, могли бы использоваться для определения доверенных операторов и работы с ними в рамках систем регулирования.
(b) Parallel and repetitive procedures between many of the different regulatory regimes; Ь) разные режимы регулирования предусматривают параллельные и дублирующие процедуры;
B. Separation of regulatory powers and the competitive position of the stock exchanges В. Разграничение полномочий в сфере регулирования и конкурентные преимущества фондовых бирж
The basic mandate of the Committee to address the regulatory implications of outer space activities should remain the principal consideration for guiding its further work. Основной мандат Комитета, заключающийся в рассмотрении вопросов нормативного регулирования космической деятельности, должен оставаться главным фактором, определяющим направленность его дальнейшей работы.
This would include conducting impact assessments of a regulatory measure in the light of the objective and efficiency in line with the existing practices in some countries. Сюда входит проведение анализа последствий мер регулирования на предмет соответствия цели и эффективности в сравнении с методами, действующими в некоторых странах.
Concern over possible limitations in regulatory autonomy have also arisen in relation to the increasing incorporation of an investor - State dispute settlement mechanism in regional trade agreements. Кроме того, наблюдается обеспокоенность возможными ограничениями самостоятельности в области регулирования из-за всё чаще включаемых в региональные торговые соглашения положений о механизме урегулирования споров между инвестором и государством.
The implementation, supervision and enforcement of other regulatory initiatives under discussion remain crucial as well and should be given more prominence in the international agenda. Кроме того, крайне важное значение по-прежнему имеет осуществление других находящихся на рассмотрении инициатив в области регулирования, надзор за их реализацией и обеспечение соблюдения их требований, и этим вопросам должно уделяться больше внимания в международной повестке дня.
Which are the main instruments for regulatory cooperation? Каковы основные инструменты сотрудничества по вопросам нормативного регулирования?
To apply coherent approaches to crisis management, best practice from business organizations as compiled in standards can be adapted to regulatory practice and offers practical advice and guidance to policy-makers. В целях применения согласованных подходов к антикризисному управлению передовые практики предпринимательских организаций, отраженные в стандартах, могут быть адаптированы к практике нормативного регулирования, предлагая практические советы и рекомендации для директивных органов.
These influence groups can be usefully interfaced by regulators, offering inputs for improved regulatory design and more effective implementation in all area that are relevant to DRR including building codes, electrical codes and others. Работа этих групп влияния может быть дополнена усилиями органов нормативного регулирования, предлагающих свой вклад в улучшение процесса разработки нормативов и повышения эффективности их реализации во всех областях, имеющих отношение к СРБ, в том числе строительные нормы, нормы и правила в области электротехники и другие.
It is also important that the crisis management function is fully integrated in the regulatory process, instead of being set out in stand-alone legislation. Важно также обеспечить полное включение функции антикризисного управления в процесс нормативного регулирования, а не оформлять ее в виде отдельного законодательства.
A reduction in the total number of regional and local regulators (500) to 4 larger regulatory bodies had been achieved. Многочисленные региональные и местные органы регулирования (около 500) были сведены в четыре более крупные структуры.
Common regulatory objectives were drawn up in 2003 for equipment such as: В 2003 году были разработаны общие цели регулирования для оборудования, например для:
The Committee may wish to express its support for this good regulatory practice and invite other UNECE member States to use and accept the IVWC. Комитет, возможно, пожелает поддержать эту передовую практику регулирования и предложить другим государствам - членам ЕЭК ООН использовать и принимать МВСТС.
In many regions, ineffective governance and regulatory arrangements have failed to protect supporting ecosystems, with consequent impacts on marine resources and habitats. Во многих регионах неэффективные механизмы управления и регулирования оказались неспособными охранять вспомогательные экосистемы, со всеми вытекающими отсюда последствиями для морских ресурсов и ареалов распространения.
The United Kingdom Government also recognizes the importance of an independent and robust regulatory regime and is committed to creating the highest standards of civil nuclear regulation. Правительство Соединенного Королевства также признает важность независимого и жесткого режима регулирования и стремится к установлению наивысших стандартов регулирования гражданской атомной промышленности.
It is clear that technology transitions that can coincide with other process upgrades will be more cost-effective than those that are forced to be implemented independently because of specific regulatory measures. Очевидно, что те технологические преобразования, которые можно совместить с обновлением других процессов, окажутся более затратоэффективными по сравнению с теми преобразованиями, которые приходится осуществлять отдельно ввиду особых мер регулирования.
Non-tariff measures, i.e. behind-the-border regulatory measures such as sanitary and phytosanitary measures and technical standards, increasingly restrict export flows particularly those from LDCs. Нетарифные меры, т.е. внутригосударственные меры регулирования, такие как санитарные и фитосанитарные меры и технические стандарты, все в большей степени ограничивают потоки экспорта, в особенности из НРС.
There is a need for coherence between competition and consumer policies and regulatory policies to enhance consumer welfare and economic efficiency. Для повышения благосостояния потребителей и обеспечения эффективности экономики необходима согласованная политика в области конкуренции, защиты прав потребителей и регулирования.
Similarly, a network of financial regulatory authorities from several developing countries have become committed to policies and regulations towards financial inclusion by adopting the "Maya Declaration". Аналогично этому, свою приверженность политике и регулятивным мерам, направленным на повышение доступности финансовых услуг, выразила сеть органов финансового регулирования из ряда развивающихся стран, принявших "Декларацию майя".
Additionally, it was argued that developing countries considered using exceptions and, ultimately, updating trade rules to better address their regulatory objectives, particularly relating to financial inclusion. Помимо этого, говорилось о том, что развивающиеся страны рассматривают возможность использования изъятий и, в конечном счете, обновления своих торговых норм в интересах более эффективного достижения целей регулирования, в частности цели повышения доступности финансовых услуг.
Sector-specific regulatory disciplines and liberalization modalities, often targeting ISS, feature prominently in recent RTAs such as those on telecommunications. Большое внимание в последних РТС уделяется требованиям в отношении регулирования и способов либерализации конкретных секторов, и в частности сектора инфраструктурных услуг, особенно телекоммуникационного сектора.